TUKEMD

__TUKEMD__ชื่อบ้าน อ่านว่า ตุ๊ก-เอ็ม-ดี นะจ๊ะ เป็นชื่อในเน็ตของแม่ตุ๊กเองค่ะ

บ้านหลังน้อย หลังนี้เป็นของแม่ตุ๊ก,น้องมะปราง และ คุณป๋า

เป็นบล็อกเพื่อบันทึกความสุข ความทรงจำ ในการท่องเที่ยวที่ต่างๆของครอบครัวเราค่ะ



2566/03/13

Umeda Sky Building-Osaka Aquarium Kaiyukan-Tempozan Ferris Wheel

 วันศุกร์ที่ 9 ธันวาคม 2565

วันนี้พวกเราจะเที่ยวในโอซาก้ากันทั้งวัน  คุณป๋าเลยซื้อตั๋วแบบหนึ่งวัน มีขายที่ร้าน Lawson
 Osaka Amazing Pass  1 Day Pass  2,500 Yen

ใช้โดยสารรถไฟใต้ดิน รถรางและรถบัสภายในเมืองโอซาก้าได้โดยไม่จำกัดจำนวนครั้งภายในเวลา 1 วัน  ใช้เป็นตั๋วเข้าชมสถานที่ท่องเที่ยวกว่า 35 แห่งได้ฟรี และสามารถแสดงตั๋วนี้เพื่อรับสิทธิพิเศษกับห้างร้านและสถานที่ต่างๆได้อีกหลายแห่ง

ซื้อตั๋วแล้วก็เริ่มใช้งานได้เลยค่ะ เอาตั๋วสอดเข้าที่ช่องตรวจตั๋วแล้วเครื่องจะปั๊มวันและเวลาที่เริ่มใช้

เวลา 8:00 น.นั่งรถไฟใต้ดินไป Namba station

ออกจากสถานีแล้วเดินขึ้นเหนือไปตามถนน Mido-suji

ร้านอาหารย่านนี้ส่วนมากจะเปิดช่วงเย็น

ใบไม้เปลี่ยนสีตลอดสองข้างทาง


เช้าวันศุกร์ถนนโล่งมาก คนก็น้อย

เดินมาประมาณ 200 เมตรก็มาถึงสะพานข้ามคลองชื่อดังซึ่งตอนเช้าเงียบสงบไม่มีคนเลยค่ะ
คุณป๋าพามาถ่ายรูปกับป้ายกูลิโกะแมนที่เป็นสัญลักษณ์ของย่านนี้

Dotonbori Bridge

The Glico running man is one of the most well known landmarks in Osaka. This huge brightly lit sign has glowed over the Dotombori canal in Osaka’s premier shopping and entertainment district for more than 80 years.

 จุดกำเนิดของกูลิโกะแมนรุ่นที่ 1 เริ่มติดตั้งในปี 1935 บริเวณสะพานเอบิซุบาชิ ริมแม่น้ำโดทงโบริ และถูกปลดลงในปี 1943 ต่อมาในปี 1955 หลังสงครามโลกครั้งที่สองสงบลงป้ายกูลิโกะแมน รุ่นที่ 2 ได้ถูกติดตั้ง โดยมีขนาดเล็กลงตามภาวะเศรษฐกิจ ในปี 1963 ป้ายกูลิโกะแมนเปลี่ยนเป็นเป็นไฟนีออนสว่างทันสมัย 
ในปี 1972 เปลี่ยนเป็นป้ายไฟขนาดใหญ่และทำให้กูลิโกะแมนเป็นที่รู้จักอย่างแพร่หลาย  

An advertisement for Glico candy, the 20 meter tall and 10 meter wide sign shows a man running
 on a blue track with his arms raised in victory.

The first Glico sign was installed here in 1935 and over the years it has become a much loved landmark of Osaka’s Minami area.

 This is the 6th version of the sign which was last renewed with LED lighting in 2014.

ปัจจุบันป้ายไฟกูลิโกะเป็นรุ่นที่ 6 เปิดตัวไปเมื่อ 23 ตุลาคม 2014 มีขนาดกว้าง 10.4 เมตร สูง 20 เมตร 
ป้ายเป็นหลอดแอลอีดี 140,000 ดวง เพื่อประหยัดพลังงาน ในตอนกลางวันจะปิดไฟเพื่อลดการใช้ไฟ

The Ebisu Bridge below the Glico Running Man is a popular meeting place for both locals and tourists. In the evening and especially at weekends, the bridge is jam packed with people entering the Dotombori entertainment area or the huge tunnel of the Shinsaibashi shopping mall.

สะพานเอบิซุเป็นสะพานข้ามคลองโดทงโบริที่คนนิยมมาถ่ายรูปคู่กับป้ายมากที่สุด 
ช่วงเย็นคนจะหนาแน่นมาก คุณป๋าเลยพามาเก็บภาพตอนเช้าก่อนหนึ่งรอบ

ลงมาเดินเล่นริมคลอง ทางเดินสะอาดมากอากาศก็เย็นสบาย

The name "Dotonbori" generally refers both to the Dotonbori Canal and to Dotonbori Street which runs parallel to the canal’s southern bank. 


เวลา 9:00 น.นั่งรถไฟใต้ดินกลับไป Umeda station

LUCUA Osaka, NORTH GATE BUILDING

Yodobashi Camera Multimedia Umeda (Yodobashi – Umeda)

เดินต่อไปตามสะพานลอยของห้างโยโดบาชิ-อุเมดะ


ลงจากสะพานลอยก็เจอกับเขตก่อสร้าง เค้าเลยทำทางเดินพิเศษเป็นอุโมงค์ยาว

เดินมาจาก Osaka station ประมาณ 800 เมตร ก็มาถึงจุดหมายแล้วค่ะ

เราจะไปตึกอูเมดะกันค่ะ เดินต่อไปตามป้าย

Westin Hotel

Umeda Sky Building and Kuchu Teien Observatory (Floating Garden Observatory)

 อุเมดะ สกาย บิลดิ้ง และจุดชมวิวบนดาดฟ้า


The 173 meter tall building consists of two 40-story towers that connect at their two uppermost stories, with bridges and an escalator crossing the wide atrium-like space in the center 
(the "Floating Garden Observatory" on the 39th floor). 

ตึกนี้เป็นจุดชมวิวในย่านอูเมดะ เป็นตึกแฝด 2 หลัง มี 40 ชั้น สูง 173 เมตร


บนดาดฟ้าชั้น 40 เป็นจุดชมวิว

ขึ้นไปชมวิวด้านบนกันค่ะ
ป้ายบอกทางไปยังจุดชมวิว Kuchu Teien Observatory ให้เดินเข้าไปด้านในตึกแล้วขึ้นบันไดเลื่อนไปชั้น 3 

Kuchu Teien Observatory : Business hours 9:30 - 22:30

เปิดทำการเวลา 9:30 - 22:30 น. พวกเรามาถึงก่อนเวลาต้องยืนรอแป๊บนึงค่ะ

ระหว่างยืนรอ มองลงไปลานด้านล่างที่เราถ่ายรูปมีสวนหย่อมอยู่ตรงกลางด้วยค่ะ

พอถึงเวลาประตูเปิด ก็ขึ้นลิฟต์ไปยังชั้น 35

ออกจากลิฟต์มาขึ้นบันไดเลื่อนจากชั้น 35 เพื่อไปยังชั้น 39 เป็นบันไดเลื่อนสูงที่สุดในโลก
THE WORLD’S HIGHEST ESCALATOR

Exciting journey through the clouds.Space filled with excitement on the way to the sky.

 It is called the "Sky building" because of its height and due to the feeling you get when you find yourself in the see-through escalator – you feels as if you hover into thin air.

เป็นบันไดเลื่อนที่วิวทั้งสองข้างสวยมาก กระจกใสสะอาดถ่ายรูปสวยค่ะ

ใช้เวลาประมาณ 1 นาทีก็ขึ้นมาถึงชั้น 39 แล้วค่ะ

The 39F Observatory Ticket Counter
Admission fee : adult 1500 Yen : Child (4-12) 700 Yen

ราคาตั๋วเข้าจุดชมวิว  ผู้ใหญ่ 1,500 เยน เด็ก 700 เยน
พวกเราใช้บัตร Osaka Amazing Pass เดินไปแลกตั๋วแล้วเข้าชมได้ฟรีค่ะ
ด้านหลังตั๋วก็เป็นบัตรเข้าชม Art Museum ฟรีด้วยค่ะ

ขึ้นบันไดเลื่อนไปชมวิวชั้น 40  ชั้นนี้มีผนังเป็นกระจกใสทั้งสองด้านมีความยาวโดยรอบ 35 เมตร 

White Christmas Trees

สามารถมองเห็นวิวแบบเปิดโล่ง 360 องศา

วิวตึกสูงๆ ถ้ามาตอนกลางคืนจะมีแสงสีสวยงาม

East and South view

วิวทางฝั่งทิศตะวันออกและทิศใต้

West view

วิวทางฝั่งทิศตะวันตกมองเห็นแม่น้ำและอ่าวโอซาก้า

 Yodo River flows into Osaka Bay. 


มุมนั่งชมวิวเป็นส่วนตัวมากๆ


Harmonious view outside the window


North view

Shin-Juso - NTT - Juso and Railway Bridge

วิวทางทิศเหนือ

North View

Theater room

Cafe and Gallery on 40F


Gallery in the sky~zero gravity~
Reflect on the dreams of people who aimed at the sky in the gallery with a harmonious view outside the window.

เพดานเป็นกระจกเงา

Architecture room

Umeda Sky Building Model

ด้านในจัดแสดงนิทรรศการเกี่ยวกับประวัติและการก่อสร้างอาคาร

ชั้น Rooftop ไม่เปิด พวกเราเลยเดินลงไปชั้น 39 ค่ะ

39F: Shops, tour base, restaurant and bar are located in the sky lobby. 

เดินชมจนครบก็ลงบันไดเลื่อนกลับไปที่ชั้น 35

วิวตอนลง

ลงลิฟต์มาที่ชั้น 3F

Garden in the city

เวลา 10:30 น. นั่งรถไฟ Chuo Line ไปลงที่ Osakako Station เพื่อไปพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำ

 ออกจาก Osakako Station ก็เดินต่ออีกประมาณ 700 เมตร

มองเห็นชิงช้าสวรรค์ขนาดใหญ่

Tempozan Giant Ferris Wheel

คุณป๋าจะพาไปนั่งชิงช้าสวรรค์ช่วงบ่ายค่ะ

มาถึงพิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำแล้วค่ะ

ชิงช้าสวรรค์ตั้งอยู่ตรงข้ามอแควเรี่ยมเลยค่ะ

Osaka Aquarium Kaiyukan
Kaiyukan is one of Japan’s most spectacular aquariums, world-renowned for its innovative presentation. It shows the aquatic animals of the Pacific Rim at their most vibrant and dynamic, 
by recreating the natural environment of their habitats.


 คุณป๋าจองตั๋วออนไลน์ไว้ตอน 11:00 น. พวกเราไม่ต้องมาต่อคิวซื้อตั๋ว 
ที่นี่จะจำกัดคนเข้าชมแต่ละรอบห่างกันครึ่ง ชม.

Admission Fee 
16 yr. and over 2700 Yen ,7-15 yr.1400 Yen ,3-6 yr. 700 Yen

วันนี้มีเด็กนักเรียนมาทัศนศึกษากันหลายกลุ่ม

เข้าแถวยืนรอเวลาเข้าแป๊บเดียวค่ะ

พอถึงเวลา 11:00 น.ก็ให้ จนท.สแกนคิวอาร์โค้ดจากมือถือ เข้าไปด้านในได้เลยสะดวกมาก

To enjoy the trip around the Pacific, take the spiral ramp all the way from the 8th floor to the 4th floor, leaving the land of terrestrial animals to find yourself stepping into the sea all the way to the ocean floor, discovering marine life from a multitude of perspectives, from huge schools of fish to the wonderfully strange world of the deep sea. If you are lucky enough to be there during feeding times, you can also watch the captivating behavior of marine animals as they engage in unique training sessions designed to help them stay healthy.

เดินขึ้นบันไดไปที่ลานชั้นสองมีรูปปั้นฉลามวาฬยักษ์ 1 ตัว
A full-scale model of a whale shark displayed near the entrance.

เลี้ยวซ้ายเข้าไปในอาคารพิพิธภัณฑ์

 ที่นี่มีแต่โบชัวร์เป็นภาษาญี่ปุ่น พวกเราเลยอ่านและดูรายละเอียดในเวปค่ะ

Aqua Gate

โซนแรกจะพบกับอุโมงค์ปลาค่ะ เป็นอุโมงค์สั้นๆมีทั้งปลาเล็กและปลาใหญ่

Fish tunnel

Wouldn’t it be fun to be able to look around anywhere you wanted, under the sea?
The "Fish Underpass -Aqua Gate" is here to make that dream come true.
Pass through the tunnel to a world of blue,almost as if you have entered a transparent undersea tunnel.

ขึ้นบันไดเลื่อนจากชั้น 3 ไปชั้น 8  การชมอแควเรี่ยมที่นี่คือชมจากชั้นบนสุดแล้วเดินลงมาเรื่อยๆ

ทางขวามือคือท่าเรือ มีรูปปั้นนางเงือกจากเดนมาร์กตั้งอยู่ริมทะเล เป็นจุดชมวิวพระอาทิตย์ตก

Statue of Hans Christian Anderson famous Little Mermaid gifted by the Carlsberg company, 
with sunset view in the background, Sunset plaza, Osaka Aquarium Kaiyukan

Japan Forest at Floor 8

ชั้นบนสุดเป็นโซนป่าญี่ปุ่น

The forest absorbs rainwater, and the rainwater goes on to form small rivulets in crevices among the rocks. In time, it flows onward to rivers and ultimately the sea.

This exhibit recreates a Japanese forest, complete with river fish and creatures that live near water.

ชั้นนี้จัดแสดงระบบนิเวศภายในป่าของญี่ปุ่นที่มีสิ่งมีชีวิตในน้ำอาศัยอยู่ร่วมกันหลากหลายสายพันธุ์

น้ำตกจำลอง

เดินลงบันไดไปที่ชั้น 7
A circular slope descends the building, passing between the aquarium’s giant tanks.

Aleutian Islands
The environment of the Aleutian Islands is cold and harsh.
This region, where the waters are abundant with rich nutrients and populated by species of fish, 
is also home to the Tufted Puffin, a member of the bird species.

โซนหมู่เกาะอะลูเชียน
หมู่เกาะนี้ตั้งอยู่ในสภาพอากาศที่หนาวเย็นมาก
มีสัตว์จำพวกปลาและนกพัฟฟิน อาศัยอยู่ในท้องทะเลซึ่งอุดมสมบูรณ์ไปด้วยแร่ธาตุอาหาร

Monterey Bay
The cliffs of California’s coastline are home to numerous species of aquatic mammals.
Visitors to this exhibit can observethe coastal sea lions and seals on both land and sea.

โซนอ่าวมอนเทอเรย์
อยู่ชายฝั่งแคลิฟอร์เนียซึ่งมีสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมในทะเลอาศัยอยู่มากมาย
เราจะเห็นการใช้ชีวิตทั้งบนชายฝั่ง โขดหินและในน้ำของสิงโตทะเลและแมวน้ำ
จนท.กำลังให้อาหารพอดีเลยค่ะ แมวน้ำว่ายรวดเร็วมาก


Gulf of Panama
Even a nation once largely covered with tropical rainforest like Panama now retains only a few areas of that environment. This exhibit showcases tropical fish and other living beings native to Panama.

โซนอ่าวปานามา
จัดแสดงปลาเขตร้อนและสิ่งมีชีวิตที่อาศัยในปานามา

Ecuador Rain Forest
A South American tropical rain forest located directly on the equator.
The river basins in this region hold more diverse plant and animal life than anywhere else on earth.

โซนป่าฝนเขตร้อนเอกวาดอร์ มีน้องคาปิบาร่านอนอยู่บนโขดหิน สีเหมือนหินมองแทบไม่เห็นเลยค่ะ
A capybara in the Ecuador Rain Forest tank. 

Antarctica
This exhibit has recreated the harsh Antarctic environment of rocks and ice.

The king penguins at the Antarctica tank on the 7th floor are the second largest species of penguin in the world. 

โซนทวีปแอนตาร์กติกา
เป็นทวีปที่ปกคลุมไปด้วยน้ำแข็ง ทางพิพิธภัณฑ์ได้สร้างสภาวะแวดล้อมให้เป็นน้ำแข็ง
เราจะเห็นเพนกวินจำนวนมากบนโขดหิน และมีหลายตัวว่ายน้ำอย่างสนุกสนาน

Tasman Sea
Although it only covers a relatively small area, the sea around New Zealand has a very sharp water temperature gradient between hot and cold areas.

Seawater temperature variances have a major impact on coastal aquatic animals.
This exhibit reveals the ecology of the Pacific white-sided dolphins spread across its warm areas

โซนทะเลแทสมัน
จัดแสดงการดำรงชีวิตของโลมาคาดขาวแปซิฟิกซึ่งอาศัยอยู่ในบริเวณน้ำอุ่น

ได้เวลาแสดงการให้อาหารพอดีเลยค่ะ

จนท.ใส่ชุดซานตาคลอสในธีมคริสต์มาส โบกมือทักทายผู้ชม

Pacific white-sided dolphins, known for the distinct coloring that give them their name, 
are a playful and highly social marine mammal.

โลมาพันธุ์นี้ขี้เล่นร่าเริง มาว่ายวนเวียนให้ จนท.กอดหอมน่ารักมาก

พวกเรายืนดูการให้อาหารกันเพลินเลยค่ะ

พอการแสดงจบลงก็ขอเก็บภาพเป็นที่ระลึกหน่อยค่ะ

โลมาที่นี่ดูสุขภาพแข็งแรงร่าเริงทุกตัว กระโดดน้ำโชว์ด้วยค่ะ

ทางเดินชมจะเป็นทางลาดให้เดินอ้อมเป็นวงกลมลงไปข้างล่างทีละชั้น 

ตอนนี้เราอยู่ชั้น 6 แล้วค่ะ ตรงนี้เป็นชั้นบนสุดของแท็งก์หลักในอแควเรี่ยม
แท็งก์ใหญ่นี้มีความลึก 9 ม. ความยาว 34 ม. และมีปริมาณน้ำประมาณ 5,400 ตัน

Pacific Ocean
It is the centerpiece of the aquarium. In this exhibit, an aquarium 9 meters deep and 34 meters long 
at its longest represents the ocean with a total of 5,400 tons of water.

This serving as the home of whale shark. He share their environment with other species,
 including scalloped hammerhead sharks, spinetail devil rays, and giant trevally.  

Kai (5.5-meter-long male whale shark) , was caught by a fixed fishing net off of the city of Muroto in Kochi Prefecture, western Japan, in June 2015. He has been kept in a tank at Kaiyukan since July 2016. 

น้องฉลามวาฬตัวใหญ่ ดาวเด่นของที่นี่ ว่ายน้ำโฉบมาให้เราดูใกล้ๆ

The whale shark is the world's largest species of fish. 

Their gray backs are covered with white dots.

น้องว่ายน้ำมาจนชิดกระจกเลยค่ะ ตัวใหญ่จริงๆ

ในแท็งก์นี้รวมสัตว์น้ำนานาชนิดที่อาศัยอยู่ในมหาสมุทรแปซิฟิก

จนท.กำลังทำความสะอาดด้านใน

The Pacific tank, extends from the sixth to fourth floors and offers different angles in which to view tank inhabitants.

ปลากระเบนว่ายไปทั่วทุกชั้น

The Monterey Bay tank is log and spans from the 7th to 5th floor, 
and the animals can go up and down freely.

สิงโตทะเลว่ายน้ำเล่นมาจากชั้น 7 ลงมาชั้นล่าง

California sea lions play on the water surface, while one floor below, they can be seen swimming underwater.


Kaiyukan is confident that the encounter with 30,000 creatures encompassing 620 species.

น้องฉลามวาฬว่ายน้ำลงมาที่ชั้น 5 แล้วค่ะ


Many visitors to Kaiyukan leave inspired by its stimulating and interactive new exhibition area,
 a space designed to offer sensory experiences of the natural environment, including touching sharks.
 The new exhibition area proposes one of the shapes to come of aquariums.


มปไปยืนดูสิงโตทะเลเล่นกับเด็ก

The Pacific Ocean acrylic glass is 30cm.

ผนังของแท็งก์ทำจากอะคริลิกมีความหนา 30 ซม.ปลอดภัย


Coast of Chile on the 5th floor
When currents from the south bring cool, nutrient-rich waters to the coast of Chile,
they also generate massive amounts of both plant and animal planktons.

โซนอ่าวชิลี

This exhibit show species of sardines as they gatherand swim around the rocks in search of that plankton.

ฝูงปลาซาร์ดีนเป็นพันๆตัว

ตามโขดหินมีปลาดาวหลายตัว




โลมาก็ลงมาว่ายน้ำเล่นด้านล่างด้วยค่ะ

At Kaiyukan there are over 15 large tanks, each recreating a specific region of the Pacific Rim,
 taking visitors on a virtual tour of the Pacific Ocean.

ด้านข้างแท็งก์หลักก็มีแท็งก์เล็กจัดแสดงไว้ตามมุมมากกว่า 15 แท็งก์

Seto Inland Sea
The Seto Inland Sea, a name known globally as the starting point of aquaculture fisheries.
A huge variety of fish are carried to this sea by the currents from surrounding areas.

This exhibit presents a few representative examples from among that variety.

โซนทะเลในเซโตะ มีปลาหลากหลายชนิด

ด้านข้างแท็งก์จะมีข้อมูล รูปและชื่อพันธุ์ปลาติดไว้ด้วยค่ะ

Great Barrier Reef 

 This are replicated the world’s largest coral reef located in the northeastern shore of Australia and has colorful blue tang and black-backed butterflyfish.

Japan Deep at 4th floor
The ocean depths are full of life. This exhibit centers on the inhabitants of a sloping section of 
ocean floor beneath the Sea of Japan,at about 200-400 meters in depth.

ปูแมงมุมญี่ปุ่น มีขนาดใหญ่ที่สุดในโลก บางตัวยาวถึง 3 เมตร

The Japanese spider crabs that live here are the largest variety in the world.
 These crabs can get to 3 meter length from one end to the other.

Ghost shark

พวกเราเดินลงมาถึงชั้นล่างสุดของแท็งก์หลักแล้วค่ะ

คุณป๋าขอนั่งชมความงามของโลกใต้ทะเล




โซนแมงกระพรุน เป็นห้องมืดบนเพดานมีไฟกลมๆเหมือนเราเดินเข้ามาในโลกแมงกระพรุนเลยค่ะ

Jellyfish
This new area gives the impression of gazing into a galaxy of jellyfish floating in space.
Visitors will find that the remarkable movements of the jellyfish inspire various sensations of beauty,
transparency, floating, tolerance, tranquility, and connectedness with life.

 In Jellyfish area ,there are 12 species and 600 jellyfishes from Japan.
They even have the rare flame jellyfish and other jellyfish that emerge during certain seasons.

ถัดจากห้องแมงกระพรุนก็เข้าสู่โซนอาร์คติก

Arctic Region Zone
The Arctic Ocean, adrift with frigid ice floes.

เป็นห้องมืด มีแสงสีฟ้า สองข้างเป็นกระจกเงา บนเพดานเป็นโคมไฟรูปก้อนน้ำแข็งขั้วโลก

Venture beneath the ice floes for a fascinating encounter with ringed seals.
Ringed seals peek through one of the largest ceiling-dome aquariums in the world.

ด้านบนเป็นโดมกระจกมองเห็นน้องแมวน้ำนอนตัวกลมน่ารัก

ดอกไม้ทะเล

 The brown jellyfish have delicate tendrils that are over 2 meters long.They have very strong venom.

แมงกระพรุนสีน้ำตาล มีหนวดยาวได้ถึง 2 เมตรและมีพิษมาก คล้ายแมงกระพรุนไฟบ้านเราเลยค่ะ

ป้ายความรู้เกี่ยวกับอาร์คติก

Narwhal

The narwhal is famous for the long ivory tusk which spirals counter-clockwise several feet forward from its upper lip. The tusk is actually the whale’s upper left canine tooth. Male narwhals commonly have a single tusk, but they sometimes have two tusks, or none at all. Around 15% of females have a tusk.

นาร์วาล เป็นวาฬที่อาศัยอยู่บริเวณอาร์กติก ตัวผู้มีลักษณะที่โดดเด่นคือ มีงาที่ยาว, ตรง, เป็นเกลียวที่ยื่นมาจากกรามบนด้านซ้ายของพวกมัน อาจยาวได้ถึง 3 เมตร บางตัวอาจมีสองอัน ตัวเมียก็มีได้แต่ไม่ยาว

Ringed seals are the smallest and most common Arctic seal. They get their name from the small,
 light-colored circles, or rings, that are scattered throughout the darker hair on their backs.
Mizore,Yuki and Arare are star attractions. 

แมวน้ำวงแหวน เป็นสายพันธุ์แมวน้ำที่มีขนาดเล็กที่สุด เมื่อโตเต็มที่ความยาวลำตัวไม่เกิน 1.5เมตร 
มีชื่อเรียกเพราะลำตัวมีลายเป็นวงแหวนเล็กๆ อาศัยอยู่ในมหาสมุทรอาร์กติก 
วันนี้มีน้องนอนอยู่ตัวเดียว น่าจะหลับอยู่ ไม่แน่ใจว่าเป็นมิโซเระคุงหรือเปล่า

เรื่องราวแมวน้ำตัวท็อปของอแควเรี่ยมไคยูกังชื่อ "มิโซเระ"

Mizore is the newest pup at the Osaka aquarium. He was born on April 1st, 2021 from popular female seal Arare and her mate, Moya.
 His first public appearance at  Kaiyukan in Osaka on Aug.18 2021.

มิโซะเระเป็นแมวน้ำตัวแรกที่เกิดจากผสมเทียมของอแควเรียม และเลี้ยงโดยสัตวแพทย์ตั้งแต่แรกเกิดเพราะน้องมีน้ำหนักน้อยร่างกายไม่แข็งแรง มีการฝึกให้น้องว่ายน้ำดำน้ำและเรียนรู้ทักษะการใช้ชีวิต 

มีคลิปวิดีโอติดตามชีวิตของมิโซเระซึ่งเป็นที่นิยมไปทั่วประเทศญี่ปุ่นมีแฟนคลับจำนวนมาก 

  His birth was problematic, and he had to be rushed into care by the aquarium staff. He’s since thrived, and his puphood was well documented and he went viral for his swimming lessons.

เดินชมมาเป็นชั่วโมงแล้วขอนั่งพักก่อนค่ะ


โซนมัลดีฟส์

Falkland Islands (Malvinas)

หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มัลวีนัส) ตั้งอยู่ในบริเวณหมู่เกาะแอตแลนติกใต้บนทวีปปาตาโกเนีย

The dividers come up to your chest, so the penguins will play right before your eyes.
Experience penguin life up close.

Southern rockhopper penguin (เพนกวินร็อกฮอปเปอร์ใต้)

ห้องนิทรรศการจัดแสดงเรื่องราวของสัตว์ขั้วโลก

เดินชมจนทั่วแล้วก็ลงบันไดเลื่อนไปชั้นล่างเพื่อไปยังร้านขายของที่ระลึก

ทางออกจะอยู่คนละทางกํบทางเข้า


เก็บภาพด้านหน้าอาคาร

ตกแต่งในธีมโลกใต้ทะเล


The building’s blue band represents the ocean, the "ring of life", and the red band symbolizes the Pacific’s Ring of Fire, which skirts the edges of the encircling continents.

แถบสีฟ้าบนอาคารแสดงถึงมหาสมุทร สีแดงคือวงแหวนแห่งไฟ

The Harbor Village is home to a giant Ferris wheel, a cruise ship, the Legoland Discovery Center
 and many other attractions.

เวลา 12:30 น.ไปทานอาหารเที่ยงที่ห้าง  Tempozan Marketplace
ชั้นสองเป็นสวนสนุก Legoland

ด้านในห้างมีร้านค้าและร้านอาหารมากมาย คนก็เยอะมากด้วยค่ะ
 พวกเราเดินลงไปชั้นล่างมีการตกแต่งแบบย้อนยุค เหมือนเดินอยู่ในเมืองเก่า มีร้านอาหารเล็กๆหลายร้าน

มปเลือกร้านนี้เพราะดูน่าจะเป็นร้านยอดนิยมของที่นี่ ด้านในมีลูกค้ามาเขียนข้อความไว้เต็มผนังเลยค่ะ

อาหารอร่อยดีค่ะ

Naniwa Kuishinbo Yokocho recreates the atmosphere of old Osaka eateries, to the delight of hungry visitors.

เวลา 13:30 น.ไปนั่งชิงช้าสวรรค์กันค่ะ ทางเข้าอยู่ในห้างที่ชั้น 3 เดินต่อไปถึงทางขึ้นชิงช้าสวรรค์เลย

ค่าตั๋วคนละ 800 เยน ใช้ Osaka Amazing Pass ขึ้นได้ฟรี

The Tempozan Ferris Wheel has a diameter of 100 meters, making it one of the world's largest Ferris wheels.

 It soars 112.5 meters into the air. 

มี 60 กระเช้า เป็นกระเช้าแบบธรรมดา (General Gondola) และกระเช้าแบบซีทรู (See-Through Gondola)
คนไม่เยอะพวกเราเลือกต่อแถวแบบซีทรูค่ะ ราคาเท่ากัน 

กระเช้าซีทรูจะมีสีขาว และมีแค่ 8 กระเช้า

ชิงช้าสวรรค์จะหมุนไปเรื่อยๆไม่หยุด ยืนรอไม่นานก็ได้ขึ้นกระเช้าแล้วค่ะ

See-through cabins are also available that let you look right down through the bottom of the car.

Tempozan Bridge and USJ on the north 

ทางทิศเหนือคือสะพานเทมโพซาน และสวนสนุกยูนิเวอร์แซล สตูดิโอ เจแปน


กระเช้าใสมาก ชมวิวได้ 360 องศาเลยค่ะ

Mitsubishi Factory and the Rokko mountains to the north. 



บริเวณกระเช้าทั้ง 4 ด้านจะมีรูปของวิวทั้ง 4 ด้านพร้อมชื่อสถานที่เป็นภาษาญี่ปุ่นและอังกฤษ


 KAIYUKAN and Santa Maria Pier


ด้านหลังคือสะพานมินาโตะ เป็นสะพานเหล็กสีแดง 
วิวตรงกับรูปที่อยู่บนกระะเช้าเลยค่ะ

The Minato Bridge is a double-deck cantilever truss bridge.

On sunny days, we will see views of Mount Ikoma to the east, the Akashi Kaikyo Bridge to the west and Kansai International Airport to the south.

มองเห็นโรงแรมและสวนสนุก USJ ชัดเลยค่ะ

พอถึงจุดสูงสุด 100 กว่าเมตรกระเช้าเริ่มหมุนลงล่าง




A ride is a roughly 15-minute-long journey through the sky.


ใช้เวลาประมาณ 15 นาที ก็ครบรอบ พอประตูเปิดก็รีบเดินออกได้เลยค่ะเพราะกระเช้าจะไม่หยุดหมุน

เดินลงบันไดไปชั้นล่าง ที่ชั้นสองมีห้องขายตั๋วค่ะ


เลโก้รูปยีราฟสูงมาก

พอมองจากข้างล่างจะเห็นว่าชิงช้าเทมโพซานมีขนาดใหญ่มากๆ ถ้ามากลางคืนจะเปิดไฟสวยงาม

เดินกลับไปสถานี Osakako station


ใบไม้สีเหลืองสวยทั้งสองข้างทาง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น