TUKEMD

__TUKEMD__ชื่อบ้าน อ่านว่า ตุ๊ก-เอ็ม-ดี นะจ๊ะ เป็นชื่อในเน็ตของแม่ตุ๊กเองค่ะ

บ้านหลังน้อย หลังนี้เป็นของแม่ตุ๊ก,น้องมะปราง และ คุณป๋า

เป็นบล็อกเพื่อบันทึกความสุข ความทรงจำ ในการท่องเที่ยวที่ต่างๆของครอบครัวเราค่ะ



2568/12/08

Dublin Castle "The Irish government complex" (ปราสาทดับลิน ศูนย์กลางประวัติศาสตร์และการเมืองของไอร์แลนด์)

 วันพฤหัสบดีที่ 17 เมษายน 2568

เวลา 09:45 น. พวกเราอยู่บนถนน Castle Sreet เดินต่อไปทางทิศตะวันออกเพื่อไปชมปราสาทกันค่ะ


Arched Bridge Gate Dublin Castle

เดินข้ามสะพานผ่านซุ้มประตูเข้าไปยังลานด้านในปราสาท

Dublin Castle
It is a major Irish government complex, conference centre and tourist attraction.

คุณป๋าจองตั๋วออนไลน์ล่วงหน้าไว้สำหรับเวลา 10:00 น. ใกล้จะถึงเวลาแล้วเข้าไปด้านในค่ะ

Opening Times Monday – Sunday and Public Holidays 09:45 – 17.45
Self-guided Tour : Adult Ticket €8.00 , Student Ticket (18+) €6.00

ด้านในจะเป็นเค้าท์เตอร์ขายตั๋ว ซึ่งตั๋วจะมีจำกัดแต่ละรอบเวลา

Guided Tour : Adult Ticket  €12.00 Student Ticket (18+)  €10.00

ห้ามนำกระเป๋าขนาดใหญ่หรือเป้เข้าไปด้านใน มีบริการล็อคเกอร์เก็บของฟรีค่ะ

เก็บกระเป๋าแล้วก็เข้าไปแสดงคิวอาร์โค้ดใบจองให้ จนท.สแกน แล้วก็ขึ้นไปชมได้เลยค่ะ

Dublin Castle Map



บันไดทางขึ้นมีหน้าต่างบานใหญ่สามบานตรงชานพัก ประดับด้วยผ้าม่านสีแดงสไตล์วิคตอเรียน

The Battleaxe Staircase
The staircase dates from 1749 and is the gateway to the State Apartments.

The Staircase is the setting for the first formal photograph of each new President of Ireland.

The Viceroy’s Guards were called the Battleaxe Guards.
They once stood guard at the top of the staircase.

บันไดนี้ตั้งชื่อตามทหารยามที่ยืนรักษาการณ์อยู่ด้านบน

The wool carpet is in keeping with the traditional red carpets recorded on the staircase in 19th century and features a border of Irish shamrocks.

ผนังทางขึ้นประดับด้วยภาพวาดบุคคลสำคัญ (ทุกภาพมีหมายเลขสามารถดูข้อมูลในไกด์บุ๊คได้)

9. Portrait of Algernon Capel (1670-1710), 2nd Earl of Essex

13. Portrait of Henry Boyle (1771-1842), 3rd Earl of Shannon, Knight of the Order of St Patrick

The grand imperial staircase was completed in 1749, and was remodelled in 1864.

บันไดสร้างขึ้นในปี 1749 บันไดนี้เป็นส่วนหนึ่งของเส้นทางพิธีการหลักที่ใช้ในระหว่าง
พิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดีแห่งไอร์แลนด์ในห้องรับรองของรัฐตั้งแต่ปี 1938

15. Landscape with the Israelites' Flight from Egypt into the Promised Land

16. The Death of Seneca

The Waiting Room

The James Connolly Room
This room with the rest of the State Apartments became a Red Cross Hospital for soldiers wounded 
in World War I 1915. 

ในปี 1915 ห้องนี้และส่วนอื่นๆ ของพระราชวังได้กลายเป็นโรงพยาบาลกาชาด
สำหรับทหารที่ได้รับบาดเจ็บในสงครามโลกครั้งที่ 1

James Connolly was treated for the injuries he had sustained in leading Easter Rising. 
He was brought from here to be executed at Kilmainham Gaol on 12 May 1916.

เจมส์ คอนนอลลีได้รับการรักษาอาการบาดเจ็บที่เขาได้รับจากการนำการก่อกบฏ
 ในวันที่ 12 พฤษภาคม 1916 เขาถูกนำตัวจากที่นี่ไปประหารชีวิตที่เรือนจำคิลเมนแฮม

The State Corridor
The great neoclassical corridor was designed in 1758.

ทางเดินสไตล์นีโอคลาสสิกได้รับการออกแบบในปี 1758

 It provided access to a series of formal State reception rooms overlooking the main courtyard.

The portraits of each successive President are on the wall.

 ทางเเดินเข้าสู่ห้องรับรองอย่างเป็นทางการของรัฐหลายห้องซึ่งมองเห็นลานหลักของปราสาท
ผนังประดับด้วยภาพของประธานาธิบดีหลายท่าน 

Michael Daniel Higgins is an Irish politician, poet and broadcaster 
who served as the president of Ireland from November 2011 to present.

Michael D. Higgins ประธานาธิบดีประเทศไอร์แลนด์คนปัจจุบัน

At its far end, it led to the Privy Council Chamber. 

ปลายสุดของทางเดินนี้จะนำไปสู่ห้องประชุมคณะองคมนตรี

The Apollo Room
 Its name derives from the figure of the mythological Greek god of the arts and music "Apollo"
 at the centre of its plasterwork ceiling.

ห้องอพอลโลได้ชื่อมาจากรูปปั้นของเทพเจ้าอพอลโล เทพเจ้าแห่งศิลปะและดนตรีในตำนานกรีก 

27. Tobias and the Angel

29. Salome with the Head of St John the Baptist
31. Judith with the Head of Holofernes

33. Portrait of Sir John Skynner

Triptych of Christ

The State Drawing Room 
It was created in 1838 as a formal sitting room and for holding audiences with Irish courtiers. 

ห้องรับแขกของรัฐถูกสร้างขึ้นในปี 1838

สมัยก่อนห้องนี้ถูกใช้เป็นห้องนั่งเล่นอย่างเป็นทางการและสำหรับการเข้าเฝ้าข้าราชบริพารชาวไอริช 

ปัจจุบันห้องนี้ถูกใช้โดยประธานาธิบดีแห่งไอร์แลนด์สำหรับการต้อนรับแขกผู้มีเกียรติที่มาเยือน

The room is still used by the President of Ireland for the reception of visiting dignitaries.

Queen Alexandra and Queen Mary also received guests in this room during the royal visits
 of 1907 and 1911

The room houses one of the most significant paintings in the Dublin Castle collection, a late portrait
 by one of the leading European portrait painters of the seventeenth century, Sir Anthony Van Dyck. 

ปัจจุบันห้องนี้เป็นที่ตั้งของภาพวาดที่สำคัญที่สุดชิ้นหนึ่งในคอลเลกชันของปราสาทดับลิน
 ซึ่งเป็นภาพเหมือนในช่วงปลายชีวิตของเซอร์แอนโทนี แวน ไดค์ 

Portrait of Elizabeth Leigh, Afterwards Countess of Southampton


Coast Scene, with Smugglers

ผนังห้องประดับด้วยภาพวาดสำคัญหลายอัน

Moses and the Brazen Serpent

The Throne Room 
It was once the epicentre of royal ceremony in Ireland. It was created in 1788 as an audience chamber in which the Viceroy received guests on behalf of the British monarch.

ห้องบัลลังก์เคยเป็นศูนย์กลางของพิธีการราชวงศ์ในไอร์แลนด์ 
สร้างขึ้นในปี 1788 เพื่อใช้เป็นห้องรับรองแขก ซึ่งอุปราชใช้รับแขกในนามของพระมหากษัตริย์อังกฤษ 

The throne was made for the visit to Ireland of King George IV, in 1821. 
It was later used by Queen Victoria and King Edward VII during their visits to the Castle. 

The last monarch to use it before Irish independence was King George V, in 1911.

บัลลังก์นี้สร้างขึ้นสำหรับการเสด็จเยือนไอร์แลนด์ของพระเจ้าจอร์จที่ 4 ในปี 1821 
กษัตริย์องค์สุดท้ายที่ใช้บัลลังก์นี้ก่อนที่ไอร์แลนด์จะได้รับเอกราชคือพระเจ้าจอร์จที่ 5 ในปี 1911 

Over the doors in this space are six important mythological paintings by the Italian artist 
Gaetano Gandolfi, painted in 1767.

เหนือประตูมีการจัดแสดงภาพวาดเทพนิยายที่สำคัญ 6 ภาพโดยจิตรกรชาวอิตาลี ซึ่งวาดขึ้นในปี 1767

The young debutantes were presented at court to mark their formal entry into aristocratic society. 

ห้องนี้ยังเป็นสถานที่ที่หญิงสาวจะได้รับการแนะนำตัวต่อราชสำนักเพื่อเป็นการเข้าสู่สังคมชั้นสูง

The Portrait Gallery
The collection of portraits of Irish Viceroys that have hung on its walls since 1849.

หอแสดงภาพบุคคลจัดแสดงภาพเหมือนของอุปราชชาวไอริชที่แขวนอยู่บนผนังมาตั้งแต่ปี 1849 

The room’s main function was as a dining room where State dinners were held.

หน้าที่หลักของห้องนี้คือห้องรับประทานอาหารที่ใช้จัดงานเลี้ยงรับรองระดับประเทศ
 ปัจจุบันห้องนี้ยังคงใช้สำหรับงานเลี้ยงรับรองบุคคลสำคัญโดยรัฐบาลไอริช

The room continues to be used for State receptions by the Irish government today. 

The Portrait Gallery Lobby

The Wedgwood Room

The Room has the blue and white decorative scheme that recalls the colours of Wedgwood pottery. 

ห้องเวดจ์วูดได้ชื่อมาจากโทนสีฟ้าและขาวที่ชวนให้นึกถึงสีของเครื่องปั้นดินเผาเวดจ์วูด 
ห้องนี้สร้างเสร็จในปี 1777 ในสไตล์นีโอคลาสสิก และต่อมาได้กลายเป็นห้องบิลเลียดของปราสาท

It was completed in 1777 in the neoclassical style and later became the Castle’s billiard room.

The Comptroller's Room
 These three large rooms displays of Irish and European paintings ranging in date 16th - 19th century.

ห้องคอมป์โทรลเลอร์แบ่งเป็นสามห้องใหญ่คือห้องแดง, ห้องน้ำตาลและห้องเขียว

เดิมสร้างขึ้นเพื่อเป็นพื้นที่ทำงานและที่พักสำหรับเจ้าหน้าที่ระดับสูงที่ดูแลด้านการเงิน
หรือการตรวจสอบบัญชีของคณะบริหารงานในปราสาท ปัจจุบันใช้จัดแสดงภาพวาดทางประวัติศาสตร์ 

The Red Room
The collection of paintings on loan to Dublin Castle from the Synnott family.
 
112. Portrait of Henry Boyle, 1st Earl of Shannon

113. Portrait of Lord Edward Fitzgerald

The Brown Room 

The artworks are on long-term loan to the Castle from the Schorr Collection.

ห้องนี้จัดแสดงภาพวาดคอลเลกชันชอร์ เป็นภาพทางศาสนาในศตวรรษที่ 15 ไปจนถึงภาพทิวทัศน์

135. The Continence of Scipio

The Green Room
The paintings from the Castle's permanent collection, by the Flemish artist Peter de Gree.

138. Bacchus

สิ้นสุดการชมห้องสำคัญ ต่อไปเป็นห้องโถงขนาดใหญ่ของปราสาท

St Patrick’s Hall 
It is one of Ireland’s greatest ceremonial rooms. 

It was developed in the mid-eighteenth century as the Castle’s ballroom. 

ห้องโถงเซนต์แพทริกเป็นหนึ่งในห้องจัดพิธีการที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของไอร์แลนด์ 
สร้างขึ้นในช่วงกลางศตวรรษที่ 18 ในฐานะห้องบอลรูมของปราสาท 

 The Italian artist Vincenzo Waldré began work on the painted ceiling in 1788,
that survives today as the most important scheme of its type in Ireland. 

Composed of three panels, the ceiling depicts the coronation of King George III, Saint Patrick introducing Christianity to Ireland, and King Henry II receiving the submission of the Irish chieftains.

เพดานประกอบด้วยภาพสามส่วนคือ ภาพการขึ้นครองราชย์ของพระเจ้าจอร์จที่ 3, นักบุญแพทริกนำ
ศาสนาคริสต์มาสู่ไอร์แลนด์ และพระเจ้าเฮนรีที่ 2 รับการยอมจำนนของหัวหน้าเผ่าชาวไอริช

 วินเซนโซ วัลเดร ศิลปินชาวอิตาลี เริ่มงานวาดภาพบนเพดานในปี 1788
และถือเป็นงานวาดภาพบนเพดานที่สำคัญที่สุดในไอร์แลนด์ 

The hall was for many years the meeting place of the Knights of St Patrick, Ireland’s chivalric order 
of knights whose flags still adorn its walls. 

ห้องโถงนี้เป็นสถานที่พบปะของอัศวินแห่งเซนต์แพทริก ซึ่งเป็นคณะอัศวินของไอร์แลนด์มานาน
 โดยธงของพวกเขายังคงประดับอยู่บนผนังรอบๆห้องโถง

เครื่องราชอิสริยาภรณ์เซนต์แพทริกซึ่งเป็นเครื่องราชอิสริยาภรณ์อัศวินของไอร์แลนด์ 
ได้ย้ายสถานที่ประกอบพิธีจากมหาวิหารเซนต์แพทริกมายังหอประชุมเซนต์แพทริก

The Ordeer of St Patrick Robes
The three robes worn by different individual knights and a waistcoat worn by a young pageboy.

Sky blue robes, known as "St. Patrick's Blue," were the official attire of the Order of St. Patrick.
 The Most Illustrious Order of the Knights of St Patrick was founded by King George III in 1783.

ชุดคลุมของอัศวินแห่งเซนต์แพทริก โดยสีฟ้าเป็นสีประจำคณะอัศวิน ประดับด้วยดาวที่ปักด้วยด้ายเงิน
ชุดขนาดเล็กคือเสื้อกั๊กของเด็กรับใช้ในพิธีแต่งตั้งอัศวิน

Over the years it has been used to entertain some of Ireland’s most prominent State visitors
 including John F. Kennedy, Princess Grace of Monaco and Queen Elizabeth II.

 ห้องโถงนี้ถูกใช้เพื่อต้อนรับแขกผู้มีเกียรติระดับสูงของไอร์แลนด์หลายท่าน เช่น จอห์น เอฟ. เคนเนดี, 
เจ้าหญิงเกรซแห่งโมนาโก และสมเด็จพระราชินีนาถเอลิซาเบธที่ 2 

It has been the setting for the inauguration of the President of Ireland since 1938.

ห้องโถงนี้ใช้เป็นสถานที่จัดพิธีสาบานตนเข้ารับตำแหน่งประธานาธิบดีของไอร์แลนด์ ตั้งแต่ปี 1938

เสร็จสิ้นการชมด้านในปราสาท เดินลงบันไดทางเดิม


แวะเข้าห้องน้ำก่อนออกไปข้างนอกค่ะ

ดูจากแผนที่พวกเราดูโซน 1-10 หมดแล้ว ออกไปชมด้านนอกกันต่อค่ะ

Upper Castle Yard, The Bedford Tower, Castle Gates & Guard House

The Bedford Tower was built of brick with stone dressing made of Wicklow Granite 
which were intended to harmonise with the rest of the Upper Castle Yard.

หอคอยเบดฟอร์ดสร้างด้วยอิฐประดับด้วยหินแกรนิตวิคโลว์ หอคอยมีนาฬิกาด้านบนเป็นโดมทองแดง
สีเขียวรูปทรงโค้งมน ซึ่งเป็นโดมแบบนี้แห่งแรกในดับลิน 

The tower with clocks is surmounted by a green copper ogee dome, the first of its type in Dublin.

Bedford Tower was completed in 1761 with the demolition of a medieval gatehouse 
and the surviving remnants of the original castle walls.

หอคอยเบดฟอร์ดขนาบข้างด้วยอาคารที่เชื่อมกับตัวปราสาท

The east gate, the main entrance to Dublin Castle, was the first to be completed in September 1751.

The two lead statues representing Fortitude and Justice.

 รูปปั้นประดับเหนือประตูทางเข้าปราสาท แสดงถึงความกล้าหาญและความยุติธรรม

The Great Courtyard, or the Upper Castle Yard, corresponds closely with the medieval castle. 

เดินออกจากลานปราสาทไปทางประตูทิศตะวันออก

The Medieval Tower also known as the Wardrobe Tower, Gunner’s Tower or Record Tower

It is one of the oldest, most intact and most important parts of the city of Dublin to survive today,
dating from 1204-28. 

หอคอยยุคกลางเป็นหนึ่งในส่วนที่เก่าแก่ที่สุด สมบูรณ์ที่สุด และสำคัญที่สุดของเมืองดับลิน
ที่ยังคงหลงเหลืออยู่จนถึงปัจจุบัน สร้างขึ้นระหว่างปี ค.ศ. 1204-1228 ตอนนี้ปิดซ่อมแซม

It is currently closed to the public pending restoration.

The Chapel Royal

It has been a chapel at Dublin Castle since at least 1242.

โบสถ์หลังนี้อยู่ภายในปราสาทดับลินมาตั้งแต่ปี ค.ศ. 1242

เดินต่อไปตามถนนด้านข้างโบสถ์

ป้ายบอกทางไปพิพิธภัณฑ์ Chester Beatty

The present chapel was designed by Francis Johnston
 and was opened, as the Anglican chapel of the Viceroy, on Christmas Day 1814.

โบสถ์หลังปัจจุบันได้รับการออกแบบโดยฟรานซิส จอห์นสตัน 
และเปิดทำการในฐานะโบสถ์แองกลิกันของอุปราชในวันคริสต์มาสปี 1814

มีการปิดกั้นรอบๆหอคอยในระหว่างซ่อมแซม

The Record Tower stands on the southeast corner, its walls are nearly 4.8 meters thick.

บริเวณนี้คือด้านหลังอาคารปราสาทดับลินมีกำแพงสูงกั้นตลอดแนว

The Castle Gardens : The Site of the Original "Dubh Linn"
It is situated south of the the State Apartments within an enclosing stone wall. 

สวนนี้ตั้งอยู่ใกล้กับบริเวณของดูบห์ลินน์ หรือ "สระน้ำดำ" ดั้งเดิม ซึ่งเป็นที่ที่ชาวไวกิ้งจอดเรือ
และตั้งฐานการค้า สระน้ำแห่งนี้จึงเป็นที่มาของชื่อเมืองดับลิน

This lawn is on the site of the original dubh linn or black pool, where the Vikings harboured their
 ships and set up a trading base. It was this pool that gave its name to the city, Dublin.

 สวนปราสาทดับลินมีมาตั้งแต่ช่วงต้นศตวรรษที่ 17 ตั้งอยู่ทางทิศใต้ของปราสาท มีกำแพงหินล้อมรอบ

ด้านข้างสวนคือห้องสมุดเชสเตอร์ บีตตี ซึ่งปัจจุบันรู้จักกันในชื่อเชสเตอร์ บีตตี ด้านในเข้าชมฟรี

The Chester Beatty Library, now known as the Chester Beatty.

เป็นพิพิธภัณฑ์และห้องสมุดที่ตั้งอยู่ในบริเวณปราสาทดับลินก่อตั้งขึ้นในปี 1953 
เพื่อเก็บรวบรวมสิ่งของสะสมของเซอร์อัลเฟรด เชสเตอร์ บีตตีมหา เศรษฐีด้านเหมืองแร่

It is a museum and library, established in 1953 to house the collections of mining magnate, 
Sir Alfred Chester Beatty.

ชั้นล่างมีล็อกเกอร์ฝากของและกระเป๋าเป็นแบบรหัสล็อค ไม่เสียค่าบริการ
เดินขึ้นบันไดไปชมพิพิธภัณฑ์ค่ะ 

The museum's collections are displayed in two galleries: "Sacred Traditions" and "Arts of the Book".

พิพิธภัณฑ์จัดแสดงอยู่ใน 2 แกลเลอรี ได้แก่ "ประเพณีศักดิ์สิทธิ์" และ "ศิลปะแห่งหนังสือ"

เข้าไปชมทีละแกลเลอรี

The Chester Beatty is home to one of the most significant collections of historical artefacts and manuscripts from all over the world.

พิพิธภัณฑ์เชสเตอร์ บีตตี เป็นแหล่งข้อมูลชั้นนำสำหรับการศึกษาค้นคว้าทั้งพันธสัญญาเดิมและ
พันธสัญญาใหม่ เป็นที่ตั้งของคอลเล็กชันโบราณวัตถุและต้นฉบับที่สำคัญที่สุดแห่งหนึ่งจากทั่วโลก

Both displays exhibit manuscripts, miniature paintings, prints, drawings, rare books and some decorative arts from the Persian, Islamic, East Asian and Western Collections.

The East Asian Collection : Japanese Armour

คอลเลกชันเอเชียตะวันออก เป็นภาพวาดและโบราณวัตถุ

It has Japanese art,  a pair of long picture-scrolls painted in the 17th century by Kanō Sansetsu.

งานศิลปะญี่ปุ่น ม้วนภาพยาวสองม้วนที่วาดในศตวรรษที่ 17 โดย Kanō Sansetsu

Dragon Robe

อาณาจักรเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

Burma and Thailand

Elephant treatise
Colour on paper, wooden covers inlaid with coloured glass 1816 Thailand

สมุดข่อยตำราคชลักษณ์ เป็นเอกสารทางประวัติศาสตร์ที่สำคัญสร้างขึ้นใน ค.ศ.1816 (ต้นรัตนโกสินทร์)

Islamic Collections

ตำราและศิลปะจากยุค รัฐสุลต่านมัมลุก (ค.ศ. 1250–1517) ซึ่งมีศูนย์กลางในอียิปต์และซีเรีย 

Poem of the Cloak : 1294, Cairo, Egypt

Poem of the Cloak : 1350, Damascus, Syria

Greek Text on Papyrus, 2nd century AD, Egypt

อักษรกรีกบนกระดาษปาปิรุส ตั้งแต่คริสต์ศตวรรษที่ 2

Mamluk door ประตูไม้แกะสลักเป็นศิลปะอิสลามจากอียิปต์

Iran Collection

Astrolabe, with latitude plates, 1708-1709, Isfahan, Iran

Phases of the moon : 1212 , Iran

Turkey and the Rule of the Ottoman Sultans

หนังสือของอาณาจักรออตโตมัน

The Islamic Collections are the Arabic, Persian, Turkish, Qur'an and Mughal-Era Indian Collections.

Islamic Scripts

The pigments used in Islamic painting were of three types :
 mineral, organic and chemical compounds.

แผนที่ของกลุ่มประเทศอิสลาม

Coptic binding คือเทคนิคการเย็บสมุดทำมือโบราณที่มีต้นกำเนิดจากชาวคริสเตียนอียิปต์ (Copts) 
ในช่วงศตวรรษที่ 2-11 โดยมีการเย็บร้อยเชือกที่บริเวณสันหนังสือทำให้สมุดกางได้ 180 องศา

การเข้าเล่มหนังสือของอังกฤษและฝรั่งเศสจะเป็นปกหนังประดับสีทอง

ศาสนาพุทธในภูมิภาคเอเชียใต้และเอเชียตะวันออกเฉียงใต้


The tantric cycle of Kalacakra (Wheel of Time)

Tsongkapa, founder of the Gelug order, 18th century, Tibet

 The collection of Buddhist art and manuscripts from across Asia, including Thailand, China, Tibet
 and India.

Tibetan Buddhist Scriptures, 1708, Beijing

This exhibit displays various artifacts and texts from the collection, the spread of Buddhism. 

ในแกลเลอรีแบ่งเป็นห้องย่อยๆเยอะมาก พวกเราเดินชมไปเรื่อยๆไม่ได้เรียงลำดับ

The succession to the prophet and the Mosque

The Chester Beatty houses one of the world's finest collections of Quranic manuscripts outside
 the Middle East, featuring around 300 historic copies.

The Qur'an is the holy book of the Islamic faith.

Folios from Juz'16 , 1306-1311, Cairo Egypt

คัมภีร์กุรอ่านเขียนด้วยลายมือจากยุคต่างๆ ที่สะท้อนศิลปะการคัดลายมือของชาวอาหรับและเปอร์เซีย

Frontispiece  of Qur'an , Late 16th century, Iran or India

Icons are sacred images representing Christ.

Christianity emerged in the first century AD.

The Hebrew Bible & the Christian Old Testament

Judaism is the oldest of the Abrahamic religions.

Salus Populi Romani with patron, 18th century, Ethiopia

แกลเลอรีจัดแสดงภาพวาดและคัมภีร์ของศาสนาคริสต์

Biblical Papyri are a group of early papyrus manuscripts of biblical texts.
These were discovered in Egypt , date from 2nd-4th century.

กลุ่มต้นฉบับคัมภีร์ไบเบิลที่เขียนบนกระดาษปาปิรัส เขียนด้วยภาษากรีก พบที่อียิปต์ตั้งแต่ศตวรรษที่ 2

Greek Text on Papyrus, 3rd century AD , Egypt

There are eleven manuscripts in the group. Most are dated to the 3rd century CE.

ต้นฉบับมีทั้งหมด 11 เล่ม ส่วนใหญ่มีอายุราวศตวรรษที่ 3

The present museum opened on 7 February 2000, the 125th anniversary of Beatty's birth 
and was named European Museum of the Year in 2002.

พิพิธภัณฑ์ปัจจุบันนี้เปิดทำการวันที่ 7 กุมภาพันธ์ 2000 ซึ่งเป็นวันครบรอบ 125 ปีของการเกิดของบีตตี 
และได้รับรางวัลพิพิธภัณฑ์แห่งปีของยุโรปในปี 2002

Roof Garden

พิพิธภัณฑ์มีสองชั้นชั้นบนสุดมีทางออกเป็นสวนบนดาดฟ้า
ชั้นล่างจัดแสดง "Arts of the Book" (ศิลปะหนังสือและต้นฉบับศิลปะจากโลกตะวันออก)
ชั้นบนจัดแสดง "Sacred Traditions" (คัมภีร์และศิลปะทางศาสนา)

พวกเราเดินชมพิพิธภัณฑ์เฉพาะห้องหลักๆ ถ้าเดินชมจนครบน่าจะใช้เวลาทั้งวัน 
ออกไปเดินเล่นในเมืองกันต่อค่ะ

Whitefriar Street Church 

โบสถ์คาร์เมไลต์ถนนไวท์ไฟรเออร์เป็น โบสถ์โรมันคาทอลิกดูแลโดยคณะคาร์เมไลต์

It is a Roman Catholic church maintained by the Carmelite order. 

The church is on the site of a pre-Reformation Carmelite priory built in 1539.

โบสถ์แห่งนี้ตั้งอยู่บนที่ตั้งของอารามคาร์เมไลต์ก่อนการปฏิรูปศาสนาซึ่งสร้างขึ้นในปี 1539

Church Opening Hours: Monday, Wed Thurs Friday 7.30am to 5pm, 
Tuesday 7.30am to 9pm,  Saturday 7.30am to 7pm.

The church is noted for having the relics of Saint Valentine.

 They were donated to the church in the 19th century by Pope Gregory XVI from their previous
 location in the cemetery of St. Hippolytus in Rome.

โบสถ์แห่งนี้เป็นที่ประดิษฐานพระธาตุของนักบุญวาเลนไทน์ ซึ่งสมเด็จพระสันตะปาปาเกรกอรีที่ 16 
ทรงบริจาคให้กับโบสถ์ในศตวรรษที่ 19 จากสถานที่เดิมในสุสานนักบุญฮิปโปลิตัสในกรุงโรม

ภายในโบสถ์กว้างใหญ่ สว่างและเงียบสงบมาก ผนังด้านข้างประดับด้ววยกระจกสี

Our Lady of Dublin 
It is a statue of the Madonna and Child that represents the Black Madonna of Ireland.

รูปปั้นไม้โอ๊คขนาดเท่าคนจริงของพระแม่แห่งดับลิน

The Shrine of Our Lady of Lourdes is located on the left as one enters the main body.

The Shrine is visited throughout the year by couples who come to pray to Valentine.
 The feast-day of the saint, February 14, is a very popular one.

ศาลเจ้าแห่งนี้มีคู่รักมาเยี่ยมเยียนตลอดทั้งปี เพื่ออธิษฐานขอพรจากนักบุญวาเลนไทน์ 
วันฉลองของนักบุญวาเลนไทน์วันที่ 14 กุมภาพันธ์ เป็นวันที่ได้รับความนิยมเป็นอย่างมาก

เยี่ยมชมและขอพรเสร็จก็ออกจากโบสถ์


When it rains look for Rainbows, when it's dark look for the Pub.

เดินไปตามถนน York Street

Royal College of Surgeons in Ireland (RCSI)

คุณป๋ามาเยือนวิทยาลัยศัลยแพทย์แห่งไอร์แลนด์

It is among the top 300 universities worldwide in the World University Rankings.

St Stephen's Green 
It is a garden square and public park located in the city centre. 

Statue of Lord Ardilaun
 It was officially re-opened to the public on Tuesday, 27 July 1880 by Lord Ardilaun.

The group of rebels made up mainly of members of the Irish Citizen Army,
 established a position in St Stephen's Green during the Easter Rising of 1916. 

 It is the largest of the parks in Dublin's main Georgian garden squares. 

สวนสาธารณะนี้มีขนาดใหญ่ที่สุดในเมืองดับลิน

The lakes are fed from the Grand Canal at Portobello, home to ducks and other water fowl.

ทะเลสาบนี้ได้รับน้ำจากคลองแกรนด์คาแนลที่เมืองพอร์โตเบลโล เป็นที่อยู่อาศัยของเป็ดและนกน้ำ 

Memorial of Jeremiah O'Donovan Rossa

สวนนี้เปิดให้ประชาชนเข้าชมอย่างเป็นทางการในวันอังคารที่ 27 กรกฎาคม ค.ศ. 1880 

เดินออกจากสวนทางประตูทิศเหนือ

ด้านหน้าสวนมีบริการนั่งรถม้าชมเมือง

Horse and Carriage Tours

Fusiliers' Arch 
It is a monument which forms part of the Grafton Street entrance to St Stephen's Green park.

The park is adjacent to one of Dublin's main shopping streets, Grafton Street.

เดินต่อไปยัง Grafton Street ถนนช็อปปิ้งเส้นหลักของเมือง

Disney Store Dublin
 It is the largest Disney Store in Ireland, spread across 3 floors and occupying 4750 square feet.

ดิสนีย์สโตร์ดับลินตั้งอยู่บนถนน Grafton Street มี 3 ชั้น และมีพื้นที่ใหญ่ที่สุดในไอร์แลนด์

The Disney Store in Dublin’s Grafton Street opened on 18th May, 2011.

Bottom Floor/Basement of the Disney Store Dublin

At floor – 1 (basement), is where all the Star Wars, Marvel, Lego, and Funko Pops are.

เดินลงไปที่ชั้นล่างจะพบกับหุ่นจำลองจากภาพยนตร์ชื่อดังมากมาย

There are some amazing figurines and statues around the level. 

หุ่นจำลองขนาดเท่าคนจริง มีชื่อและประวัติกำกับอยู่ทุกตัว

รอบๆก็มีสินค้าที่ระลึกหลากหลายแบบ

เดินชมรอบๆเสร็จ ก็ขึ้นไปชั้นบนซึ่งจำหน่ายสินค้าของดิสนีย์มากมาย

เดินเล่นบนถนน Grafton Street

St Ann's Church of Ireland on Dawson Street

The Umbrellas, Dublin
The lane with its colourful installation of umbrellas.

ตรอก Anne's Lane ประดับด้วยร่มหลากสีสัน ด้านหน้าบาร์ Zozimus 

Colourful umbrellas outside Zozimus Bar on Anne's Lane

เดินต่อไปยังถนน Ann Street

ร้านดอกไม้สวยๆบนถนน Grafton Street


Phil Lynott life-sized statue 
It was placed outside the famous Bruxelles Rock Pub on Harry Street.

ฟิล ลินอตต์ เป็นที่รู้จักกันดีในฐานะนักร้องนำของวงร็อกชื่อดังอย่าง Thin Lizzy

รูปปั้นขนาดเท่าตัวจริงตั้งอยู่ด้านนอกผับ Bruxelles Rock Pub อันโด่งดัง บนถนน Harry Street 

เลี้ยวซ้ายไปยังถนน Johnson's Ct

St. Teresa's Carmelite Church is a Catholic church on Clarendon Street

Bronze "Angel of Peace", Imogen Stuart, unveiled in January 2008.

The church was founded in 1792. 
It is one of the oldest standing post-reformation Catholic churches in Dublin.

 Powerscourt Townhouse Centre

Castle Market Street

 George’s Street Arcade 
It is Ireland’s first purpose-built shopping centre, and one of Europe’s oldest city markets.

George's Street Arcade เป็นศูนย์การค้าแห่งแรกของไอร์แลนด์ เปิดให้บริการตั้งแต่ปี 1881
 และเป็นหนึ่งในตลาดเมืองที่เก่าแก่ที่สุดของยุโรป

 Boutique shops, vintage, jewellery, funky music, collectable items, souvenirs and food options.

ด้านในตลาดเต็มไปด้วยร้านค้ามากมาย ของสะสม ของที่ระลึก และร้านอาหาร

The enclosed Victorian market which has been serving Dublin since 1881.

ตลาดนี้ตั้งอยู่ในอาคารอิฐสีแดงสไตล์วิคตอเรียน ใจกลางเมืองดับลิน

เวลา 13:00 น. ไปทานอาหารกลางวันกันค่ะ

Full Moon Thai Restaurant 

มื้อนี้ทานอาหารไทยค่ะ

ผัดกระเพราหมูสับ ไข่เจียว แกงเขียวหวานไก่

ทานอาหารเสร็จก็ไปเดินเล่นริมแม่น้ำลิฟฟีย์

Wellington Quay

Ha'penny Bridge

สะพานฮาเพนนีตอนกลางวันไม่ได้เปิดไฟ เป็นสะพานสีขาวธรรมดา

The "Meeting Place" statue (known locally as "the Hags with the Bags")
It is a bronze sculpture depicts two women chatting on a bench with shopping bags. 

Lower Liffey Street

O'Connell Monument

เดินต่อไปตามถนน O'Connell เพื่อกลับโรงแรม

The Spire

แวะทักทายผู้คนที่ Dublin Portal

กลับไปโรงแรมเอากระเป๋าเดินทาง เปลี่ยนเสื้อผ้าเพื่อเตรียมตัวไปสนามบิน

เวลา 14:30 น. ข้ามถนนไปรอขึ้นรถโค้ชเพื่อไปสนามบิน

คุณป๋าจอง Aircoach ไว้ตอน 15:00 น. แต่คนขับให้ขึ้นรอบนี้ได้เลย ระยะทางประมาณ 10 กม.

เวลา 15:00 น. เดินทางมาถึง Dublin Airport Terminal 2
 Aer Lingus is Ireland’s national airline, whose UK and continental flights are also based in T2.

คุณป๋าจองแบบไปกลับด้วยการบินไทยและใช้สายการบิน Aer Lingus บินไปยังลอนดอน
จนท.สายการบินเช็คทรูกระเป๋าไปยังสุวรรณภูมิให้เลย

 Dublin International Airport (DUB) is the busiest airport in Ireland.

เช็คอินเสร็จก็ไปเดินเล่นรอเกทเปิด ไม่ต้องผ่าน ตม.เพราะไปลอนดอนเหมือนเป็นการบินในประเทศ


เวลา 16:00 น. ทานอาหารเย็นที่ร้านอาหารในสนามบิน

เวลา 17:00 น. นั่งรอที่เกท


เวลา 17:30 น. จนท.เรียกขึ้นเครื่อง

เดินลงบันไดไปขึ้นเครื่อง

สนามบินไม่ใหญ่มาก

เวลา 18:00 น. ออกเดินทางไปลอนดอนใช้เวลาประมาณ 1.5 ชม.

Bye-bye Ireland

เวลา 19:30 น.เดินทางมาถึง LHR รีบเดินไปยัง International Terminal Counter จนท.ออกตั๋วโดยสาร
เวลา 21:30 น. เดินทางกลับกทม.ด้วย TG917 ใช้เวลาบินประมาณ 11.5 ชม.

วันศุกร์ที่ 18 เมษายน 2568 
เวลา 15:00 น. เดินทางถึงสนามบินสุวรรณภูมิโดยสวัสดิภาพ กระเป๋าออกมามารวดเร็วครบทุกใบ