TUKEMD

__TUKEMD__ชื่อบ้าน อ่านว่า ตุ๊ก-เอ็ม-ดี นะจ๊ะ เป็นชื่อในเน็ตของแม่ตุ๊กเองค่ะ

บ้านหลังน้อย หลังนี้เป็นของแม่ตุ๊ก,น้องมะปราง และ คุณป๋า

เป็นบล็อกเพื่อบันทึกความสุข ความทรงจำ ในการท่องเที่ยวที่ต่างๆของครอบครัวเราค่ะ



2566/01/16

Arashiyama and Sagano Scenic Railway (เมืองอาราชิยามา-นั่งรถไฟสายโรแมนติกซากาโน)

 วันอังคารที่ 6 ธันวาคม 2565

เวลา 7:00 น.วิวเมืองโอซาก้ายามเช้า

ตึกสูงๆรอบที่พัก

วันนี้พวกเราจะไปเที่ยวเมืองเกียวโตกันค่ะ อาบน้ำ ทานอาหารเช้าแล้วลงไปขึ้นรถไฟข้างล่าง

เวลา 7:30 น.ขึ้นรถไฟเพื่อไปเมืองเกียวโต ใช้เวลาประมาณ 30 นาทีก็มาถึง Kyoto Station
ต่อรถไฟสาย Sagano Line เพื่อไปขึ้นรถไฟ The Sagano Romantic Train (มีป้ายบอกตลอดทาง)

เวลา 8:30 น.เดินทางมาถึง Saga Arashiyama Station เดินออกตามป้ายไปยัง Saga Torokko Station

Saga Torokko Station ตั้งอยู่ด้านหลัง  JR Saga Arashiyama Station

19th Century Hall, SL & Piano Museum
มีพิพิธภัณฑ์ตั้งอยู่ด้านข้างสถานีรถไฟ

สถานีโทรอคโค ซากะ เป็นสถานีเริ่มต้นของรถไฟสายโรแมนติกซากาโน
สถานีเปิดเวลา 9:00 น.คนเริ่มมายืนต่อคิวเพื่อซื้อตั๋วรถไฟ เที่ยวแรกเริ่มเวลา 9:07 น.
คุณป๋าซื้อตั๋วออนไลน์มาแล้ว และเมื่อวานก็ออกตั๋วมาจากออฟฟิศ JR ที่สนามบินเรียบร้อยค่ะ

At Saga Torokko Station, eight train rides depart every hour from 9:07 to 16:07.
 Return trains depart from Kameoka every hour from 9:35 to 16:35.

รถไฟสายนี้มี 8 รอบ ออกทุก ชม.วิ่งจนสุดทางแล้วก็วิ่งกลับ คุณป๋าจองรอบที่ 2 ไว้
ตอนนี้ยังไม่ถึงเวลารถไฟรอบของพวกเรา เลยไปเดินเล่นในเมืองอาราชิยามากันก่อนค่ะ

Arashiyama is in the far west of Kyoto. It is the second-most important sightseeing district in Kyoto. It’s filled with temples and shrines.

Tenryu-ji Zen Temple
It is the most important temple in Kyoto's Arashiyama district. It was ranked first 
among the city's five great Zen temples, and is now registered as a world heritage site.

เมืองอาราชิยามาตั้งอยู่ทางทิศตะวันตกของเกียวโต เป็นเมืองที่ได้รับความนิยมเพราะมีสถานที่ท่องเที่ยวแนวธรรมชาติสวยงามโดยเฉพาะฤดูใบไม้ผลิและฤดูใบไม้ร่วง ภูมิประเทศเป็นภูเขาและแม่น้ำคดเคี้ยว
มีวัดเท็นริวจิเป็นหนึ่งใน 5 วัดมรดกโลกที่มีชื่อเสียงของเมืองเกียวโต

The main street of Arashiyama, along with the famed Togetsu-kyo Bridge,
 which form the heart of Arashiyama.

 The north bank of the Katsura-gawa River in Arashiyama is a great place for a walk.

เดินมาจนถึงแม่น้ำคัตสึระ ระยะทางห่างจากสถานีรถไฟประมาณ 1 กม.ด้านหลังคือภูเขาอาราชิยามา

สะพานโทเง็ตสึเคียว

ฝั่งนี้ย้อนแสงถ่ายรูปไม่สวย ไปเดินเล่นอีกฝั่งกันค่ะ

แผนที่เมืองอาราชิยามา

Togetsukyo Bridge (Moon Crossing Bridge)
It is Arashiyama's most iconic landmark. 

สะพานโทเง็ตสึเคียวเป็นสะพานข้ามแม่น้ำคัตสึระ (Katsura River) ซึ่งอยู่ถัดจากแม่น้ำโฮซูกาวะ (Hozugawa River) ทางด้านต้นน้ำ 

It was originally built during the Heian Period (794-1185) and reconstructed in the 1930s. 

เดินเป็นสะพานไม้ที่สร้างขึ้นในสมัยเฮอัน และถูกสร้างขึ้นใหม่เมื่อปี ค.ศ.1930
 โดยมีฐานเป็นคอนกรีตเสริมเหล็ก ส่วนราวสะพานเป็นไม้เพื่อคงแบบเดิมไว้

The bridge looks particularly attractive in combination with the forested mountainside in the background. A riverside park with dozens of cherry trees is located just adjacent to the bridge.

ไปเดินเล่นบนสะพานค่ะ

Arashiyama Mountains (meaning "Storm Mountains")

ภาพสะพานมีภูเขาและใบไม้เปลี่ยนสีเป็นฉากหลังสวยงาม


Many small shops, restaurants and boats that are available for rent on the river.

Arashiyama is particularly popular during the cherry blossom and fall color seasons.
It has been a popular destination since the Heian Period, when nobles would enjoy its natural setting. 

Kimono Forest

The Kimonos Forest is located at Randen Arashiyama Station, 
which is right next to the main street of Arashiyama, near Tenryu-Ji Temple.

 Visiting the Forest is free of charge. : เข้าชมฟรีค่ะ 


"ป่ากิโมโน แห่งอาราชิยามา" ตั้งอยู่ที่สถานี Arashiyama ของรถราง Keifuku Randen


The Kimono Forest is a modern artwork due to Japanese designer Yasumichi Morita (1967), 
who inaugurated it in July 2013 after the renovation of Randen station. 

ช่วงเย็นหลังพระอาทิตย์ตกจะมีการเปิดไฟที่แท่งอะคริลิก ทำให้มีแสงสีสวยงามตอนกลางคืน

แท่งกิโมโนวางขนานไปกับรางรถไฟ โดยมีรั้วเหล็กกั้น

The bright cylindrical pillars in a variety of colors and patterns are placed in rows, 
look like a forest.

The 600 pillars, 2 m. tall make up the Kimono Forest,
 creating an impressive and fascinating view in the station.

The pillars are made with dyed fabric using the traditional Kyo-Yuzen technique.
 This is a dyeing and printing style used to create the brightly colored Kimono Yuzen in Kyoto.

ป่ากิโมโนประกอบด้วยแท่งกระบอกอะคริลิกใสและเรืองแสงในเวลากลางคืน จำนวน 600 แท่ง สูง 2 เมตร 

Pond of Dragon 
A black sphere engraved with a golden dragon, a reference to the neighboring Tenryu-ji temple, overhangs the waters.It serves as the guardian of the station so everyone will have a safe trip.
If you immerse your hands in the fountain’s water, your heart will be filled with peace and happiness.

บ่อน้ำมังกร
อยู่ที่สุดทางเดิน เป็นหินทรงกลมสีดำมีลวดลายมังกรสีทองตั้งอยู่บนบ่อน้ำ ถือเป็นผู้พิทักษ์ของเมือง
เอามือจุ่มลงไปในน้ำแล้วอธิษฐานขอให้มีความสุขและปลอดภัย


รถไฟกำลังแล่นเข้าสถานี


เดินชมผ้ากิโมโนแต่ละผืนมีลวดลายไม่ซ้ำกันเลยค่ะ


ภายในแต่ละกระบอกเป็นตัวอย่างการออกแบบผ้ากิโมโนสไตล์ Kyo-yuzen แบบดั้งเดิม 
ซึ่งเป็นชื่อของสไตล์การย้อมผ้าที่พัฒนาในเกียวโตสมัยเอโดะ 

ออกแบบลวดลายโดยนักออกแบบชื่อ Yasumichi Morita ซึ่งเป็นผู้เลือกแบบและผลิตที่ Kamedatomi
มีลวดลายแตกต่างกันทั้งหมด 32 แบบ

ชมเสร็จก็เดินออกทางเดิมค่ะ

ด้านหน้ามีร้านกาแฟน่ารัก

ตอนนี้เวลา 9:30 น. ร้านขนม ร้านอาหารเริ่มเปิด ร้านดังก็มีคนยืนต่อคิวซื้อกันแล้วค่ะ

ทางเข้าป่าไผ่ ตรงป้ายเขียนว่าระยะทาง 250-700 เมตร

คุณป๋าบอกว่า ตอนนี้คนน้อยพวกเราควรเข้าไปเดินเล่นกันก่อนสักนิด ไม่ต้องไปจนสุดทาง

เดินเข้ามานิดเดียวก็พบกับป่าไผ่อันโด่งดังและเป็นจุดเด่นของเมืองอาราชิยามา

The most attraction is the famed Arashiyama Bamboo Grove.

ป่าไผ่สีเขียวสองข้างทางร่มรื่นมาก

เดินเล่นและถ่ายรูปแค่นี้ก่อนค่ะเพราะใกล้เวลาต้องไปขึ้นรถไฟสายโรแมนติก

The Kihou-zan heijouin temple : a small Buddhist temple

วัดเล็กๆระหว่างทางไปสถานีรถไฟ

คลองเล็กๆกลางเมืองไหลลงสู่แม่น้ำคัตสึระ

ทางลัดไปสถานีรถไฟ

เส้นทางปั่นจักรยานในเมือง

Kyoto Saga Arashiyama Map


เดินข้ามสะพานไปขึ้นรถไฟ มองเห็นภูเขาอาราชิยามาอยู่ทางทิศใต้

แผนการนั่งรถไฟสายโรแมนติกคือเราจะไปเริ่มต้นนั่งที่สถานีปลายทางย้อนกลับมาที่สถานีต้นทาง
 Kameoka Torokko Station to Saga Torokka Station

นั่งรถไฟไปที่สถานี JR Umahori Station 

เวลา 10:00 น. ใช้เวลา 10 นาทีก็มาถึง JR Umahori Station

เดินไปสถานี Kameoka Torokko Station ระยะทางประมาณ 600 เมตร มีป้ายบอกตลอดทาง

มองเห็นสถานีอยู่ไม่ไกล

 Kameoka is home to the Hozugawa River Boat Ride boarding site, Yunohana Onsen Hot Spring Resort, and many other historical sites and sightseeing locales.


เดิน 10 นาทีก็มาถึงสถานีรถไฟแล้วค่ะ คนเยอะมาก
สถานีรถไฟมีสามชั้น พวกเราต้องเดินขึ้นบันไดไปขึ้นรถไฟที่ชั้นบนสุด

 Kameoka Torokko Station
It is the forth and final train station on the Sagano Scenic Line.

ยืนรอรถไฟตรงหมายเลขตู้ที่เราจองที่นั่งไว้

Tanuki sculpture

A tanuki also known as a Japanese raccoon dog.
The tanuki has played a significant role in Japanese culture and has been featured in various forms of art and literature for centuries. In Japanese folklore and mythology, the tanuki is often portrayed as a mischievous and playful creature, using its supernatural powers to play tricks on humans.

ทานูกิ เป็นสัตว์คล้ายกับแรคคูนแต่มีขนาดใหญ่กว่า คนญี่ปุ่นเชื่อว่า ทานูกิ เป็นปีศาจมีพลังวิเศษ
สามารถแปลงร่างได้ โดยใช้ใบไม้แปะไว้ที่หน้าผาก ลักษณะมีพุงป่อง สวมหมวกไม้ไผ่ใบใหญ่
 สะพายขวดเหล้าสาเก มืออีกข้างถือถุงเงิน และมีอัณฑะขนาดใหญ่ซึ่งใช้บินได้ด้วย คนนิยมประดับรูปปั้นดินเผาของตัวทานูกิตามหน้าร้านอาหาร ศาลเจ้า วัด หรือสถานที่ต่างๆ เพื่อความโชคดี

คุณป๋าจองที่นั่งตู้พิเศษไว้ค่ะ "Rich" car (car No. 5) 

แผนผังที่นั่งบนรถไฟ ราคาคนละ 880 เยน ต่อเที่ยว (ราคาเดียวกันทุกตู้ทั้งตั๋วนั่งและยืน)

รถไฟขบวนนี้วิ่งผ่าน 4 สถานี ระยะทางประมาณ 7 กม. ใช้เวลาเดินทาง 25นาที

เวลา 10:20 น.ยืนรอรถไฟตรงต้นสถานีเลยค่ะ

เวลา 10:25 น. รถไฟเข้าตรงเวลา

Sagano Romantic Train

"Sagano Romantic Train" refers to a series of wagon-style train,features classical coloring.

 Originally used as a small freight train to carry cargo running on tracks laid in areas 
where cars and standard trains couldn't operate.

ตู้ 5 เป็นตู้สุดท้าย

ตู้นี้หลังคาเป็นกระจกใส ไม่มีหน้าต่าง ตู้เปิดโล่งเพื่อรับลมและชมวิวได้เต็มที่

The open-air "Rich" (car No. 5) car has no glass windows; a ride in this car will have you feel the wind and the sun on your skin as you relax and let the nostalgic train take you away.

Wooden seats and bare light bulbs adorn each of the five cars in an art-deco style.

ที่นั่งของพวกเราคือ 6-A-B-D คุณป๋าจองตั๋วออนไลน์ล่วงหน้าประมาณ 1 เดือน 
เพราะถ้ามาซื้อที่นี่ตั๋วตู้พิเศษมักจะเต็มและไม่ได้เวลาที่ต้องการ

เก้าอี้นั่งและพื้นเป็นไม้ทาสีเหลืองตัดกับราวเหล็กสีแดง

คนทะยอยขึ้นจนครบทุกที่นั่ง มีคนยืนตรงทางเดินด้วยค่ะ

เวลา 10:35 น. รถไฟออกจากสถานีตรงเวลา


Ōi River and Uketa Shrine

ศาลเจ้าเล็กๆตั้งอยู่ตรงเชิงเขาริมแม่น้ำ

ทางรถไฟเลียบไปตามแม่น้ำ

ลมเย็นสบาย


The Sagano Romantic train has the same as a slightly speedy bicycle ride. 
It helps passengers enjoy the beautiful scenery along the Hozugawa River.

ช่วงนี้น้ำในแม่น้ำค่อนข้างน้อย


รถไฟแล่นช้าๆเพื่อให้ผู้โดยสารชมวิวและถ่ายรูป


ใบไม้เปลี่ยนสีเหลืองแดงตลอดทาง

รถไฟสายโรแมนติกซากาโนแต่เดิมวิ่งเชื่อมระหว่างสถานีโตเกียวไปยังเมืองคาเมโอกะ
 ต่อมามีการตัดเส้นทางใหม่ที่ระยะทางสั้นและเร็วกว่า จึงได้เลิกใช้งานเส้นทางนี้

เส้นทางนี้ในช่วงซากุระบานและช่วงใบไม้เปลี่ยนสีมีความสวยงามมากจึงได้ปรับปรุงเป็นรถไฟชมวิวแทน

รถไฟเริ่มไต่ขึ้นเขา


ข้างหน้ามีอุโมงค์ลอดเขา

Jizo Tunnel


ด้านบนคือเส้นทางรถไฟใหม่ (JR Railway) ที่ลัดกว่าเส้นทางนี้

มีรถไฟแล่นมาพอดี

Hozugawa River

Hozugawa River Cruises 
This is sightseeing boat rides down the Hozugawa River from Kameoka to Arashiyama.  
The boats take about 2 hours along 16 kilometer, to leisurely make their way down the river.
Tickets are 4100 yen.

The cruises utilize traditional style, flat-bottomed boats piloted by boatmen with oars and bamboo poles.The river cruises are often combined with a ride on the Sagano Scenic Railway.

อีกกิจกรรมที่คนนิยมคือการล่องเรือในแม่น้ำเพื่อชมวิวจากเมืองคาเมโอกะถึงเมืองอาราชิยามา
เรือที่ล่องเป็นเรือไม้ท้องแบนใช้ไม้พายยาว ระยะเวลาประมาณ 2 ชั่วโมง ระยะทาง 16 กม.

สองพ่อลูกถ่ายรูปวิวกันเพลิน






The 7.3-kilometer, 25-minute journey is the perfect venue for taking in the seasonal sights: cherry blossoms in spring, lush greens in summer, crimson foliage in fall, and the bare fieldsin winter.




Ukai Tunnel



Hozukyo Torokko Station
The Hozukyo ravine carved out by the Hozugawa River is one of Kyoto's most famous natural wonders.Exit the station and we will see a footbridge (the Ukaibashi Bridge) crossing the ravine.

รถไฟจอดที่สถานีนี้ประมาณ 5 นาทีเพื่อให้ผู้โดยสารลงไปเดินเล่นแล้วรอขึ้นขบวนต่อไปได้


รถไฟข้ามสะพานมาวิ่งทางฝั่งซ้ายของแม่น้ำ

ช่วงนี้แม่น้ำจะอยู่ทางฝั่งขวามือ

วิวใบไม้เปลี่ยนสีจะไปอยู่อีกฝั่งแล้วค่ะ

In areas of particular beauty, the train will slow down a bit to allow you to take in the sights.


The beauty of this ravine is only visible to passengers on the Sagano Romantic train. 
We may have the opportunity to take photos that can't be snapped from anywhere else.


รถไฟจะแล่นช้าๆให้เราได้ถ่ายรูปและชมความงามของใบไม้เปลี่ยนสี




ใบไม้สีสวยมากๆค่ะ


หุบเขาหลากสี




ถ่ายรูปเสร็จก็นั่งชมวิวเพลินๆลมเย็นๆ


หลังคากระจกไม่ค่อยใส

เราต้องมานั่งรถไฟขบวนนี้เท่านั้นถึงจะได้เห็นวิวใบไม้เปลี่ยนสีบริเวณนี้ค่ะ

สวยงามและประทับใจตลอดเส้นทาง

เวลา 10:50 น. เดินทางมาถึง Arashiyama Torokko Station คุณป๋าบอกให้ลงที่สถานีนี้เลยค่ะ 

ถ่ายรูปคู่กับหัวรถไฟเป็นที่ระลึก

Sagano Romantic Train since 1991

คนลงที่สถานีนี้เยอะมากและยังมีบางคนนั่งต่อเพื่อไปยังสถานีสุดท้าย

เดินขึ้นบันไดเพื่อไปยังทางออก 
There are approximately 60 steps leading from the platform to the station.

ตรวจตั๋วก่อนออกจากสถานี ด้านบนมีห้องน้ำ ร้านขายอาหาร ขายขนม

Arashiyama torokko station appears to melt into the scenery of Arashiyama.

ดูจากแผนที่จะเห็นว่าสถานีนี้อยู่ใกล้ป่าไผ่มากค่ะ

The path to the bamboo forest is nearby.

ทางเดินขึ้นเป็นเนินเล็กน้อย ต้นไม้สูงใหญ่

Bamboo forest located at the foot of the Storm Mountains.

เดินมาประมาณ 5 นาทีก็มาถึงทางเข้าป่าไผ่แล้วค่ะ

เลี้ยวขวาไปสวน okochi sanso garden

ตรงนี้เป็นทางเข้าป่าไผ่อีกฝั่งหนึ่ง คนละฝั่งกับที่เราเดินเมื่อตอนเช้า 

ต้นไผ่สีเขียวต้นสูงมาก

It is a natural forest of bamboo.

พอสายก็เริ่มมีคนหนาแน่น ถ่ายรูปค่อนข้างลำบาก

มุมมหาชนค่ะ เส้นทางเดินเลียบป่าไผ่อันโด่งดังถือเป็นจุดเด่นของอาราชิยามา 
เราจะเห็นในภาพยนตร์และการ์ตูนญี่ปุ่นหลายเรื่อง

Bamboo Forest, Arashiyama Bamboo Grove or Sagano Bamboo Forest

It covers an area of 16 km2 in one of the temperate regions of the world. 

Stroll along the 400-meter-long promenade through the tall, lush bamboo trees.

The Arashiyama bamboo forrest is open everyday and admission is free.

ทางลงเนินไปยังวัดเท็นริวจิ

Tenryu-ji Temple North Gate

ทางเข้าวัดเท็นริวจิอยู่ทางขวามือ แต่พวกเราไม่ได้เข้าชมในวัดค่ะ 

Avalokitesvara Statue

รูปปั้นเจ้าแม่กวนอิมตั้งอยู่ข้างวัด

เดินเลียบรั้ววัดต่อไปทางทิศตะวันออก

ด้านหลังคือศาลเจ้าโนะโนะมิยะที่ขึ้นชื่อเรื่องขอพรความรัก การแต่งงานและการใช้ชีวิตคู่

Nonomiya Jinja Shrine
The special shrine where many come to pray for a happy marriage and healthy children.

สวนไผ่ส่วนบุคคลห้ามเข้าค่ะ


เลี้ยวขวาไปตามทางเลียบป่าไผ่

เดินมาจนถึงทางเข้าป่าไผ่ที่พวกเรามาเดินเล่นเมื่อเช้าแล้วค่ะ



The rickshaw is a popular transportation method unique to Japan and great for sightseeing. 

A rickshaw driver is known as a "shafu".
He must be very strong and well-trained in order to pull the cart.

กิจกรรมนั่งรถลากชมป่าไผ่ก็เป็นที่สนใจของนักท่องเที่ยว

ตรงทางออกมีร้านขายของที่ระลึก ร้านขนมหลายร้าน

เดินกลับไปสถานีรถไฟค่ะ


เวลา 11:30 น.เดินมาถึง SagaTorokko Station นั่งรถไฟ JR ไปเที่ยวเมืองเกียวโตต่อค่ะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น