วันจันทร์ที่ 28 ตุลาคม 2568
ตอนบ่ายวันนี้พวกเราจะไปเที่ยวเมือง Cardiff เมืองหลวงของประเทศ Wales ตั้งอยู่ทางทิศตะวันตกของประเทศอังกฤษ และเป็นเมืองหลวงที่มีอายุน้อยที่สุดในยุโรป
นั่งรถไฟจากเมืองบาธ มายังเมืองคาร์ดิฟ ตอนนี้มีการซ่อมทางใช้เวลาประมาณ 2 ชม.ค่ะ
ทางรถไฟข้ามแม่น้ำ River Taff เข้าสู่ตัวเมือง
14:30 น. เดินทางมาถึง Cardiff Central station ออกจากสถานีทางประตูทิศเหนือ ฝนตกปรอยๆ
ด้านหน้าคือจตุรัส Central Square
Cardiff Central (Caerdydd Canolog) is located at Central Square. It is a Grade II listed building.
Opened in 1850 as Cardiff station, it was renamed Cardiff Central in 1973.
It is the largest and busiest station in Wales.
อาคารสถานีรถไฟแห่งนี้เปิดใช้งานตั้งแต่ปี 1850 เป็นสถานีหลักและใหญ่ที่สุด
สนามกีฬา Millennium Stadium ตั้งอยู่ริมแม่น้ำ
The Millennium Stadium known since 2016 as the Principality Stadium.
Principality Stadium สนามฟุตบอลแห่งชาติของประเทศเวลส์
ด้านข้างสนามเป็นทางเดินริมแม่น้ำ Taff ถ้ามีการแข่งขันจะปิดไม่ให้ผ่าน
River Taff flows from the north to the south of the city.
แม่น้ำเส้นหลักของเมืองไหลจากเหนือลงใต้ไปออกที่ทะเล
Millennium Walk
Wood Street Bridge
เดินย้อนกลับไปที่ Central Square เพื่อเข้าไปเดินเล่นในเมืองเก่าค่ะ
ด้านข้างสถานีรถไฟคือ สถานีรถบัส Cardiff Bus Interchange
Betty Campbell statue
She is the Wales' first black head teacher and black history campaigner in Cardiff.
Tŷ William Morgan is a UK Government building and hub in the centre of the city of Cardiff.
รูปปั้นของ Betty Campbell ตั้งอยู่ด้านหน้าอาคารที่ทำการรัฐบาล (Tŷ William Morgan)
St.Mary street ถนนเส้นหลักของเมือง
Westgate street
The Prince of Wales - J D Wetherspoon
This grade II listed building is the former Prince of Wales Theatre and was built in 1878.
ตรงหัวมุมของถนน St.Mary street และ Wood street เป็นที่ตั้งของผับเก่าแก่ "The Prince of Wales"
The Prince of Wales was rebuilt and was converted into this pub in 1999.
อาคารหลังนี้สร้างตั้งแต่ปี 1878 เพื่อใช้เป็นโรงละคร ต่อมาได้มีการปรับปรุงเปลี่ยนเป็นผับในปี 1999
เลี้ยวซ้ายไปยังถนน St Mary street ตรงหัวมุมถนนมีตู้นาฬิกาขนาดใหญ่
Pierhead Clock (Also known as the Monkey Clock)
The Pierhead Clock is a symbol of Cardiff’s heritage and rich historical past.
This historic clock was built in 1896.
The clock features three replica monkeys who appear to be swinging on the clock's pendulums
and striking the hourly chimes.
นาฬิกาอันนี้สร้างขึ้นในปี ค.ศ.1896 ด้านในเป็นรูปลิง 3 ตัว กำลังแกว่างลูกตุ้มเพื่อให้ตีบอกเวลา
ฝั่งตรงข้ามคือ Brewery Quarter
เดินขึ้นเหนือไปตามถนน St Mary Street
St Mary Street is a major commercial streets in the Castle Quarter.
The street is the location for a wide variety of pubs, bars, restaurants, cafes and coffeeshops.
สองข้างทางเต็มไปด้วยร้านค้า ร้านอาหาร คาเฟ่ มีธงของเวลส์ประดับคู่กับธงอังกฤษ
ทางขวามือคือตลาดกลางประจำเมืองคาร์ดิฟฟ์
Cardiff Central Market (also known as the Market Building)
ตลาดในร่มสไตล์วิคตอเรีย เปิดใช้งานตั้งแต่ปี ค.ศ.1891
It is a Victorian indoor market opened in May 1891.
ด้านในขายของหลายอย่าง เช่นผัก ผลไม้
ผลไม้สดและถูก
ขนมหวาน ขนมปัง อาหารสด อาหารแห้ง
ดอกไม้ ของใช้ ของที่ระลึก
The market consists of two shopping levels, a ground floor and a balcony level.
เดินออกจากตลาดทางถนน Trinity street จะพบกับด้านข้างของโบสถ์เซนต์จอห์น
The Gothic style west tower is rising 130 feet high.
หอคอยและทางเข้าอยู่ทางทิศตะวันตกของโบสถ์ เข้าชมฟรี แต่ตอนนี้โบสถ์ปิดแล้ว
OPENING HOURS : Mon - Sat 10:00 - 15:00 , Sun 10:00 - 18:00
St John’s Parish Church was built in 1180 as a chapel.
It is the oldest remaining mediaeval building in the city after Cardiff Castle.
โบสถ์นี้สร้างขึ้นตั้งแต่ปี 1180 เป็นอาคารที่มีอายุเก่าแก่ที่สุดรองจากปราสาทคาร์ดิฟฟ์
The church was rebuilt in the second half of the 15th century and given a perpendicular tower
with a peal of ten bells.
Church street
สี่แยกนี้เป็นจุดเริ่มของถนน High street ที่ต่อมาจาก St Mary street
สุดถนนคือปราสาทคาร์ดิฟฟ์
เดินเลี้ยวซ้ายไปร้านขายของที่ระลึกด้านหน้าปราสาทก่อนค่ะ
Castle Welsh Crafts & Gift shop
ร้านนี้มีของฝากที่ขึ้นชื่อและมีต้นกำเนิดจากเวลส์คือ Lovespoon ที่นี่ผลิตและจำหน่ายมากว่า 40 ปี
ป้ายต้อนรับเป็นภาษาเวลส์
The world's Largest Lovespoon was carved in 20th century.
The gift of the lovespoon originated in Wales.
The giving of wooden hand-carved gifts to loved ones was dates back to the 17th Century.
They were given lovespoons to a woman as an indication of the gentleman's serious intentions.
ช้อนไม้แห่งความรักมีต้นกำเนิดมาจากประเพณีของหนุ่มชาวเวลส์ในศตวรรษที่ 17
ที่นั่งสลักไม้เป็นรูปช้อนไปให้หญิงสาวที่เขารัก มีการสลักสัญลักษณ์ของความรักหลายรูปแบบ
Designs of symbols became to have specific meanings such as :
Single heart - My heart is yours , Double hearts - We feel the same about each other
Celtic knot - Lasting love , Bells - Marriage , Horseshoe - Good luck
Celtic cross - Faith or Marriage , Ball in a cage - Number of children desired or born
ลวดลายของช้อนมีหลายแบบต่างความหมาย เช่น หัวใจหมายถึงความรัก ระฆังหมายถึงการแต่งงาน
เกือกม้าหมายถึงความโชคดี ปมเซลติกหมายถึงรักนิรันดร์ ลูกบอลในกรงหมายถึงจำนวนบุตร
ด้านในร้านมีห้องเล็กๆสำหรับช่างแกะสลักช้อนแห่งความรัก
The lovespoons are given as a special gift with a touch of love from Wales.
ในร้านมีของที่ระลึกหลายอย่างค่ะ
ซื้อช้อนไม้และของที่ระลึกเสร็จก็ข้ามถนนไปชมปราสาทค่ะ
Cardiff Castle (Welsh: Castell Caerdydd)
It is a medieval castle and Victorian Gothic revival mansion.
The original motte and bailey castle was built in the late 11th century by Norman invaders
on top of a 3rd-century Roman fort.
ประวัติจุดเริ่มต้นของปราสาทเกิดจากชาวโรมันมาสร้างป้อมปราการในศตวรรษที่ 3
และต่อมาในศตวรรษที่ 11 ยุคของชาวนอร์มันก็เริ่มมีการสร้างปราสาทขึ้นมาเป็นที่พักอาศัย
The castle was given to the City of Cardiff by the 5th Marquess of Bute.
South Gate
ป้ายต้อนรับมีหลายภาษา
ทางเช้าชมพระราชวังอยู่ทางซ้ายมือ
Cardiff Castle is one of Wales’ leading heritage attractions and a site of international significance.
(ภาพจาก Wikipedia)
ปราสาทอยู่ทางซ้ายมือ ป้อมปราการตั้งอยู่บนเนินตรงกลางสวน ด้านหน้ามีรูปปั้นมังกรสีแดง
ตอนนี้ในสวนกำลังจัดงาน Halloween
The most recognisable feature at Cardiff Castle is the impressive twelve-sided Keep.
It is known as a "shell keep" (its outer walls provided a protective shell for smaller buildings within)
The stone Keep was built in the early 12th.
A red dragon statue stands at the entrance to Cardiff Castle on October 31, 2023
The artificial motte is built is 10.67m high with a summit 33m in diameter.
There are approximately 50 steep stone steps leading to the Keep entrance.
สิ่งก่อสร้างที่โดดเด่นที่สุดในบริเวณปราสาทแห่งนี้คือป้อมปราการ สร้างขึ้นในตอนต้นศตวรรษที่ 12
ตั้งอยู่บนเนินสูง 10 กว่าเมตร มีบันได 50 ขั้น สามารถขึ้นไปชมวิวด้านบนหอคอยได้
The Black Tower (right) and the Barbican Tower (left)
The Black Tower was constructed during the Welsh rebellions of the 12th century.
The Barbican Tower and a new entrance hall were built in the 20th century.
ตรงประตูทางเข้ามีหอคอยสองอัน Black Tower เป็นหอคอยเก่าแก่สร้างขึ้นตั้งแต่ศตวรรษที่ 12
เดินออกทางประตูเดิม
ถนนด้านหน้าปราสาทคือ Castle street
Cardiff Castle’s Clock Tower is one of the city’s most iconic landmarks.
Clock Tower was designed by William Burges in 1866 and work began in 1869.
The faces of the clock are flanked by 3m tall statues representing the principal planets
with their respective zodiac on the pedestals.
หอนาฬิกาตั้งอยู่ตรงหัวมุมของกำแพงปราสาท เริ่มใช้งานมาตั้งแต่ปี 1869
ที่ผนังทั้งสี่ด้านเป็นรูปปั้นเทพตามจักรราศีสูง 3 เมตร และนาฬิกาดาราศาสตร์
The southern wall was created by the curtain of the castle's defensive wall.
กำแพงทางทิศใต้เป็นส่วนหนึ่งของป้อมปราการ
กำแพงสูงและหนาเพื่อป้องกันศัตรู ด้านบนประดับด้วยธงชาติเวลส์
เลี้ยวซ้ายไปตามแนวกำแพงปราสาท เลียบถนน North street
ด้านหน้ามีสะพาน Castle Bridge ใต้สะพานเป็นอุโมงค์ทางเดินเพื่อข้ามไปอีกฝั่งถนน
Stone-arched bridge (also known as Castle Bridge)
The bridge carries a pedestrian subway under the road.
ทางเดินใต้สะพานมีประติมากรรมฝาผนังด้วยค่ะ
เดินขึ้นมาจะพบกับ Cathays Park (Cardiff Civic Centre) มีอาคารสำคัญทางราชการหลายหลัง
Cardiff Crown Court (อาคารศาลอาญาสูงสุดเมืองคาร์ดิฟฟ์)
Statue of judge Gwilym Williams of Miskin
ในสวนเป็นที่จัดงาน Cardiff Winter Wonderland ตรงกลางมีชิงช้าสวรรค์ขนาดใหญ่
Pair of Obelisk Lamp Stands to south west of Crown Court
Cardiff's coat of arms Motto : Y ddraig goch ddyry cychwyn (the red dragon will lead the way)
The Crown Court is a Grade I listed building.
อาคารหลังนี้สร้างในสไตล์บาโรค ด้านบนประดับด้วยรูปปั้นหลายอัน เปิดใช้งานตั้งแต่ปี 1906
The main eastern entrance to the Crown Courts from King Edward VII Avenue
ด้านข้างคือศาลาว่าการเมือง (Cardiff City Hall) โดดเด่นด้วยหอนาฬิกาสูง 59 เมตร
The South African War Memorial (Boer War Memorial)
It was erected in 1908 to honour the victims of the 2nd Boer War. It is a Grade II listed structure.
Cardiff City Hall serves as Cardiff's centre of local government.
It was built of Portland stone and opened in October 1906.
The clock tower is 59 m in height and has a 3.7 m-diameter gilded dial on each of its four faces.
It is an important early example of the Edwardian Baroque style. It is a Grade I listed building.
Welsh dragon bronze sculpture is on top of the dome of Cardiff's City Hall
รูปปั้นมังกรประดับอยู่บนยอดโดมของศาลาว่าการเมือง
Pair of Obelisk Lamp Stands to south west of City Hall
ด้านหน้าศาลาว่าการมีเสาโอเบลิสก์ 1 คู่ ประดับด้วยตราสัญลักษณ์ของเมืองคาร์ดิฟฟ์
The coast of arms features a Welsh goat, a hippocamp (sea-horse),
and above the helmet a Tudor Rose and three ostrich feathers, the badge of the Princes of Wales
พวกเราไม่ได้เดินต่อเพราะด้านหน้าอาคารกำลังจัดเตรียมงานสำหรับฤดูหนาว
ถัดจากศาลาว่าการคือพิพิธภัณฑ์แห่งชาติ (National Museum Cardiff)
Giant Wheel 35 meters Tall
เดินลอดใต้สะพานไปตามถนน Kingsway
Nereid Statue
Greyfriars road
เลี้ยวขวาเข้าสู่ถนน Park place
อาคารบนถนนนี้สวยทุกหลังเลยค่ะ
ด้านหน้าคือถนน Queen Street มีม้าหมุนตั้งอยู่ตรงกลางสามแยก
Carousel in Queen Street
Fluffy Fluffy "the UK's largest soufflé pancake & dessert cafe"
Queen Street is a mostly pedestrianized shopping street in Cardiff.
Coal Miner bronze statue (รูปปั้นคนงานเหมืองถ่านหิน)
เดินมาถึงสถานี Cardiff Queen Street เพื่อจะนั่งรถไฟไปท่าเรือ แต่เย็นนี้สถานีปิดบริการค่ะ
แถวนี้ไม่มีรถบัสหรือแท็กซี่เลย พวกเราเลยตัดสินใจเดินไปท่าเรือระยะทางประมาณ 2 กม.
St Mary's Church
อีกประมาณ 1 กม.ก็จะถึงท่าเรือแล้วค่ะ ตอนนี้ฝนตกหนาวมากๆ
ใช้เวลาเดินประมาณ 30 นาที ก็มาถึงจุดหมาย Cardiff Bay
Lloyd George Ave
ป้ายรถบัส
Cardiff Harbour Bay information
เข้าไปหลบฝนด้านในอาคารก่อนค่ะ
ในสมัยก่อนบริเวณนี้เป็นท่าเรือขนส่งถ่านหินออกไปขาย ทำให้คาร์ดิฟฟ์เป็นเมืองที่ร่ำรวยมาก
Wales Millennium Centre is the national arts centre for Wales, situated in the heart of Cardiff Bay.
อาคารศูนย์ศิลปะแห่งชาติของเวลส์ ด้านในมีโรงละคร โรงภาพยนตร์ งานศิลปะ ร้านค้า ร้านอาหาร
ด้านบนตรงทางเข้ามีตัวอักษรภาษาเวลส์และภาษาอังกฤษอยู่คนละฝั่ง ตอนกลางคืนจะมีแสงไฟ
Inscribed on the front of the dome, above the main entrance are two lines,
written by Welsh poet Gwyneth Lewis in Welsh and English.
The lettering is formed by windows in the upstairs bar areas and is internally illuminated at night.
"In These Stones Horizons Sing"
ลานกว้างตรงกลางคือ Roald Dahl Plass ด้านหน้ามีหอคอยเก็บน้ำ
Water Tower is 21 m high with an intermittent stream of water running down the metallic fountain.
หอคอยนี้มีความสูง 21 เมตร และมีน้ำไหลลงมาเหมือนน้ำตก
Roald Dahl Plass is a public plaza, named after Cardiff-born author.
The bowl-like shape of the plaza makes it a popular amphitheatre for hosting open-air concerts.
This area was one of the docks for a thriving coal port during the latter half the 19th century.
ลานกว้างรูปแห่งนี้ใช้ชื่อตามนักเขียนชื่อดัง Roald Dahl ที่เกิดในเมืองคาร์ดิฟฟ์
ใช้จัดกิจกรรมกลางแจ้งหลายอย่างโดยเฉพาะการจัดคอนเสิร์ท
Taff Trail is a path that runs for 89 km between Cardiff Bay and Brecon in Wales.
ทางทิศตะวันตกของลานกิจกรรมเป็นที่ตั้งของอาคารสีแดงโดดเด่น
The Pierhead Building
It was built in 1897 as the headquarters for the Bute Dock Company (Cardiff Railway Company).
It is a Grade I listed building in Cardiff Bay. It was built in French-Gothic Renaissance style.
The clock on the building is unofficially known as the "Baby Big Ben" or the "Big Ben of Wales".
อาคาร Pierhead สร้างขึ้นในปี 1897 เพื่อใช้เป็นสำนักงานใหญ่ของ บ. Bute Dock
ปัจจุบันเป็นพิพิธภัณฑ์จัดแสดงประวัติของเมืองคาร์ดิฟฟ์ เวลส์ เข้าชมฟรี แต่ตอนนี้ปิดแล้วค่ะ
The Pierhead Building is part of the estate of the Senedd (Welsh Parliament),
which also includes the Senedd building and Tŷ Hywel.
หอนาฬิกาอยู่ด้านบนประตูทางเข้าทิศใต้ ได้รับสมญานามว่าเป็น "บิ๊กเบนแห่งเวลส์"
ด้านหลังคืออาคารที่ทำการปกครองเวลส์ The Senedd (Welsh Parliament Building)
OPENING HOURS
Monday - Friday 09:00 - 16:30, Saturdays & Bank Holidays 10:30 - 16:30
The Mermaid Quay shopping complex is to the left of Roald Dahl Plass.
Mermaid Quay เป็นศูนย์รวมร้านอาหารและคาเฟ่
ไปเดินเล่นชมวิวทะเลกันค่ะ
Cardiff Bay is the river mouth of the River Taff and Ely.
Norwegian Church is a point of cultural and historical interest located in Cardiff Bay (Tiger Bay).
Norwegian Church Arts Centre โบสถ์ลูเธอรันสีขาวตั้งอยู่ตรงแหลมด้านหน้า

ปกติชิงช้าสวรรค์จะตั้งอยู่ริมอ่าวคาร์ดิฟฟ์ ตอนนี้ย้ายไปตั้งในงานเทศกาลฤดูหนาวด้านหน้าศาลาว่าการ
Cardiff Bay is Europe's Largest Waterfront Development.
ด้านล่างเป็นท่าเรือมีบริการนั่งเรือชมวิว ตอนนี้ปิดทำการแล้วค่ะ
Celtic Ring sculpture
Cardiff Bay Trail ด้านล่างเป็นทางเดินชมอ่าว
Cadwaladers ร้านไอศกรีมแบบดั้งเดิมของเวลส์ เปิดมาตั้งแต่ปี 1927
พวกเราแพลนจะรอชมพระอาทิตย์ตก แต่ฝนตกและหมอกหนามากมองไม่เห็นแสงอาทิตย์เลยค่ะ
ไปทานอาหารเย็นที่ Mermaid Quay
Wagamama cardiff mermaid quay
อากาศเย็นๆ ทานราเมนร้อนๆกันค่ะ เลือกที่นั่งชมวิวสวยๆ
ชามใหญ่มากๆ
ทานอาหารและนั่งเล่นจนฟ้ามืดก็ได้เวลากลับค่ะ
Roald Dahl Plass illuminated at night
Roald Dahl Plass next to the Wales Millennium Centre
เวลา 18:00 น. ฝนยังตกไม่หยุด นั่งแท็กซี่กลับมาที่สถานีรถไฟ Cardiff central
ใช้เวลานั่งรถไฟประมาณ 2 ชั่วโมงก็กลับมาถึง Paddington station เดินกลับโรงแรมไปพักผ่อนค่ะ









































































































































